Примеры употребления "аналитического" в русском

<>
Александр Разуваев, директор аналитического департамента "Альпари" Aleksandr Razuvaev, Director of the Analytical Department at Alpari
Специалист по российским вооруженным силам из Военно-морского аналитического центра Сэмюэл Бендетт (Samuel Bendett) согласен с этим. Samuel Bendett, a researcher specializing in the Russian military at the Center for Naval Analyses agreed.
Компьютеры совместят в себе тонкие способности распознавания, присущие человеку, с возможностями в областях, где превосходство машин уже достигнуто: применение аналитического аппарата и безошибочное запоминание миллиардов фактов. Computers will combine the subtle pan-recognition powers of human intelligence with ways in which machines are already superior, in terms of doing analytic thinking, remembering billions of facts accurately.
Артем Деев, руководитель аналитического департамента ФК AForex: Artem Deev, Head of the Analytical Department at the financial company, AForex:
В выводах аналитического доклада звучит мысль о том, что у каждой страны имеются "интересы" и "жизненно важные интересы". The analysis concludes that every country has both “interests” and “vital interests.”
Я редко в полной мере соглашаюсь с тем, что пишет Маша Гессен, но ее критика недостатков американского аналитического сообщества, которое расследовало попытки Москвы повлиять на американские выборы в 2016 году, попала прямо в точку. I rarely find myself nodding in full agreement with Masha Gessen’s writings, but her critique of the deficiencies of the U.S. analytic community in terms of the inquiries into Moscow’s efforts to sway the 2016 American elections is spot on.
В целях метрологического обеспечения деятельности в области аналитического контроля проводиться калибровка. To ensure metrological support of analytical control activities, calibration should be done.
Кроме того, были неясны их взаимосвязи с функциями других центров ответственности, в частности, Оперативного сектора и Аналитического сектора. Also unclear were their linkages with the functions of other responsibility centres, particularly the Operations Branch and the Analysis Branch.
Бэббидж сам писал, что появление аналитического двигателя определит будущее направление развития науки. Babbage himself wrote, he said, as soon as the analytical engine exists, it will surely guide the future course of science.
Но видеть во всем этом очередное доказательство того, что Путин обвел Обаму вокруг пальца, это явный провал аналитического мышления. To see any of this as being about Putin “playing” Obama, however, is a fundamental failure of analysis.
Аналитического и редукционистического мышления недостаточно для решения текущих проблем и обеспечения устойчивого будущего. Analytical and reductionistic thinking are insufficient for solving current problems and ensuring a sustainable future.
Этот закон используется в качестве эталона и аналитического инструмента, предназначенного для международных организаций, оказывающих техническую помощь в области проведения правовой реформы. The law is used as a benchmark and analysis tool for international organizations providing technical assistance in the area of law reform.
Создание компетентного центра для использования специального аналитического программного обеспечения, использование интернета и выпуск графических визуальных пособий Establishment of a competence centre for the use of special analytical software, Internet exploitation and production of graphic visual aids
«Россия отстала и сейчас наверстывает упущенное», — считает специалист по российским вооруженным силам из Военно-морского аналитического центра Сэмюэл Бендетт (Samuel Bendett). “Russia is behind the curve — they are playing catchup,” says Samuel Bendett, a research analyst who studies the country’s military at the Center for Naval Analyses.
На протяжении многих лет психологи пытались понять природу творческих способностей человека, столь отличающихся от аналитического мышления. Psychologists tried for generations to understand creativity, which is distinct from analytical thinking.
«Им повезет, если они останутся независимым конструкторским бюро», — заявил National Interest научный сотрудник Военно-морского аналитического центра Майкл Кофман (Michael Kofman), специализирующийся по российским вооруженным силам. “They will be lucky to remain an independent design bureau,” Michael Kofman, a research scientist specializing in Russian military affairs at the Center for Naval Analyses, told The National Interest.
Целевая группа представит замечания по проектам глав (II, IV и V), РКУПБ и аналитического приложения к концу октября 2007 года; The Task Force would provide comments on the draft chapters (II, IV and V), EBOPS and the analytical annex by the end of October 2007;
Сотрудник финансируемого государством Военно-морского аналитического центра Майкл Кофман (Michael Kofman), специалист по российским вооруженным силам, сообщил мне в прошлом году, что он скептически относится к подобным утверждениям. Michael Kofman, a research scientist specializing in Russian military affairs at the federally funded Center for Naval Analyses, told me last year that he was skeptical.
Расширение аналитического центра и улучшение прозрачности, обеспечиваемые с помощью всесторонних консультаций и своевременной информации, послужили бы еще более детальному надзору. Increasing analytical focus and improving transparency by providing comprehensive advice and timely information would serve to strengthen surveillance further.
В 2007 году СКЛ подготовил и представил документацию об осуществлении финансируемого ЕС облегченного наставнического проекта переходного фонда № LV/2006EC-01TL, " Дальнейшее укрепление экономических исследований и аналитического потенциала Совета по конкуренции ". In 2007, the CCL prepared and submitted documentation for implementation of the EU-funded Transition Facility Twinning Light Project No. LV/2006EC-01TL entitled “Further economic research and analysis capacity strengthening of the Competition Council”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!