Примеры употребления "актуального" в русском с переводом "relevant"

<>
Создавать запросы на сбор актуального релевантного контента и статистики и быстро отвечать на вопросы. Query to collect up-to-date, relevant content and statistics quickly answer questions.
В качестве ориентира для составления актуального и операционного плана действий, следует исходить из здравого и операционного анализа воздействия Оттавской конвенции за пять лет с ее вступления. The starting point for drafting a relevant and effective action plan should be a lucid and action-oriented analysis of the impact of the Ottawa Convention five years after its entry into force.
В предстоящие дни и недели я еще напишу об увиденном на Валдайском форуме, поскольку на нем было очень много интересного и весьма актуального, и в одной-единственной статье я никак не смогу рассказать о нем в полной мере. I’ll have more to say about Valdai over the coming days and weeks, there was an absolutely enormous amount of interesting and relevant content and there is no possible way that I could do justice to the entire forum in a single post.
Форум также рекомендует Статистическому отделу продолжать координацию деятельности с региональными комиссиями и рассматривать этот аспект в качестве составного элемента их работы, актуального для коренных народов и проведения переписи, при разработке Принципов и рекомендаций в отношении переписи населения и жилого фонда. The Forum also recommends that the Statistics Division continue to coordinate with the regional commissions and consider that part of their work that is relevant to indigenous people and census operations in the revision of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses.
С другой стороны, при наличии актуального для женщин информационного материала и возможности для женщин знакомиться с такой информацией в спокойной и уединенной обстановке, когда это необходимо, значимость технологии для женщин возрастает и уменьшается их маргинализация в средствах массовой информации и в коммуникационных процессах. On the other hand, when content relevant to women is available and women can consult such information, in private when necessary, the relevance of the technology for women increases and their marginalization in media and communication processes is reduced.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии включить в свои планы работы оперативные наборы задач и показателей, отвечающих его требованиям в отношении «конкретного, поддающегося количественной оценке, достижимого, актуального и ограниченного определенными сроками характера», в целях повышения качества отчетности о выполнении годовых задач и результатах оценки достижений. UNHCR agreed with the Board's recommendation to include in its work plans operational sets of objectives and indicators, in line with its “specific, measurable, achievable, relevant and time-bound” policy, with a view to improving reporting on annual objectives and measured achievements.
ВОЗ определит приоритетные направления исследований в области борьбы с малярией на основе критического анализа информационных пробелов и практических проблем с тем, чтобы обеспечить формирование наиболее актуального портфеля исследований в области малярии, который будет включать определение профиля продукта, разработку продукта, оперативные и прикладные исследования, и фактическую информацию для разработки политики и стратегий. WHO will define the priorities for research for malaria control through a critical analysis of the evidence gaps and implementation challenges to ensure a highly relevant global portfolio of malaria research which will include defining the product profile, product development, operational and implementation research, and evidence for policies and strategies.
одобрить в полной мере инициативу по интеграции региональной инфраструктуры в Южной Америке в качестве весьма актуального и стратегически важного подхода и действенного инструмента межсекторальной интеграции, а также соответствующий План действий, основанный на ключевых элементах интеграции и развития и преследующий цель удовлетворять потребности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита в регионе в развитии физической инфраструктуры; To endorse fully the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America, as a highly relevant and strategically important approach and as a viable instrument for cross-sectoral integration, as well as its Plan of Action based on integration and development hubs, whose aim is to address the physical infrastructure needs of landlocked and transit developing countries in the region;
Более актуальная реклама для туризма: More relevant travel ads:
Актуальна ли ваша реклама для аудитории? Is your ad is relevant to your audience?
Направляйте людей на актуальные целевые страницы Drive your audience to the most relevant landing page
История Джойс также актуальна и по другой причине. Joyce’s story is relevant for another reason, too.
Но актуальны ли и нужны ли профсоюзы сегодня? But are unions relevant anymore?
Информация о Заркави оказалась весьма актуальной после американского вторжения. The Zarqawi stuff would prove to be relevant, after the U.S. invasion.
Новости Open Graph должны быть актуальны на всех платформах. Open Graph stories should be crafted in a way that makes them relevant on all platforms.
В этом случае присланные вами диагностические данные будут актуальны. This ensures the diagnostic data you send us is relevant to the problem.
Отметьте галочкой поле Смотреть самые актуальные комментарии по умолчанию. Click to check the box next to See most relevant comments by default
Воспользуйтесь диплинками, чтобы направить новых пользователей к актуальным материалам. Utilize deep linking to bring new users directly to relevant content.
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля. Simply put, that contradiction is no longer relevant to the new Israel.
Многосторонние институты по вопросам развития никогда не были столь актуальны. Multilateral development institutions have never been more relevant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!