Примеры употребления "актом" в русском

<>
это становится актом коллективного творчества. it becomes an act of social creativity.
Это подтверждается актом окончательной приемки. This is confirmed by the final acceptance certificate.
Первую бомбардировку Афганистана посчитали актом мести. The first bombing of Afghanistan was widely viewed as an act of revenge.
По соглашению право на получение средств, обусловленное актом окончательной приемки, могло быть реализовано только в 1995 году. The effect of the agreement is that any entitlement arising out of the final acceptance certificate would only mature in 1995.
Да, его измена была настоящим актом любви. Yeah, his cheating was really an act of love.
" Алстом " представила достаточные подтверждения в обоснование своей претензии, включая контракт, корреспонденцию в связи с актом сдачи-приемки и корреспонденцию от " Аль-Фарук ", подтверждающую возникшую задолженность. Alstom provided sufficient evidence in support of its claim including the Contract, correspondence in respect of the taking over certificate, and correspondence from Al-Farouq acknowledging the amounts owed.
Это не должно быть актом корпоративной социальной ответственности. This need not be an act of corporate social responsibility.
Есть разница между терроризмом и оправданным актом возмездия. There's a difference between terrorism and a justifiable act of retaliation.
Также не следует считать это последним актом драмы. Nor does it mark the last act of the drama.
Если я ослушаюсь его, это будет актом измены. If I defy him, that is an act of treason.
Здоровье не является ни подарком, ни благотворительным актом. Health is neither a gift nor an act of charity.
Является ли приверженность Александра Овечкина Олимпийским играм «эгоистичным» актом? Is Alex Ovechkin’s Olympic devotion a ‘selfish’ act?
Разрешение этих спорных вопросов будет регулироваться Федеральным арбитражным актом. This dispute resolution provision will be governed by the Federal Arbitration Act.
Как это можно называть «актом сопротивления» или «защитой демократии»? What twist of the mind enables one to call that an “act of resistance” or the “defense of democracy?”
Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом. Monetary policy is a more complex and difficult balancing act.
Всё что мы делаем, даже еда, должно быть актом любви. All we do, even eating, must be an act of love.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий. Such a declaration would also be an enormous act of self-empowerment for the Palestinians.
Ему хорошо известно, что его молчание станет актом нравственной трусости. He knows that it would be an act of moral cowardice not to speak out.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. The stupidest possible creative act is still a creative act.
Любoй акт общения в какой-то мере является актом перевода. Every act of communication is, in some way, an act of translation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!