Примеры употребления "актерским составом" в русском

<>
Я рада, что в «Звездных войнах» есть фильм с героиней женщиной и с разнообразным актерским составом, а еще мой любимый дроид Кейту. I'm glad there's a Star Wars movie with a female hero and a really diverse cast, and I have a new beloved droid in Kaytoo.
Парни, вы солдаты или актерский состав фильма "Magic Mike"? Are you guys soldiers or cast of Magic Mike?
Да, что ж, весь актёрский состав не был исполнительницей главной роли этого шоу, так что Скотт поймет. Yeah, well, the whole cast wasn't the lead in the show, so Scott will understand.
Дженни Слейт вошла в актерский состав как в "Субботним вечером в прямом эфире", так и в "Парки и зоны отдыха", хотя больше всего она известна по серии вирусных роликов "Марсель - ракушка в ботинках". Jenny Slate has been a cast member on both "Saturday Night Live" and "Parks and Recreation," though she is best known for her viral video series "Marcel the Shell with Shoes On."
Эта написанная и снятая Бобом Нельсоном неброская жемчужина несет в себе отпечаток грубого и взъерошенного очарования его предыдущего сценария для «Небраски». Фильм тем более симпатичен, что в нем играет яркий актерский состав — Клайв Оуэн, Мария Бело и Пэттон Освальт. Written and directed by Bob Nelson, this quiet gem has the scruffy, rough-edged charm of Nelson’s previous script, for “Nebraska,” made all the more lovable by a cast that includes Clive Owen, Maria Bello and Patton Oswalt.
Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом. For most journalists and political pundits in Romania, this self-proclaimed Damascene conversion looks like just another political farce from someone with unrivaled histrionic gifts.
Десятки других районов вместе со своим первым оппозиционным составом сосредоточены на более зеленых западных территориях, где проживает средний класс. Dozens of other districts which now have their first opposition members are concentrated in the leafier, western neighborhoods favored by the middle class.
Эти показатели не идеальны, но они приведены в соответствие с составом населения, и изменить их могут лишь реальные перемены в поведении людей. These indicators, although not perfect, are adjusted for population composition, and can only be changed by changes in actual behavior.
В битве за него использовалась тяжелая огнеметная система залпового огня ТОС-1 «Буратино», способная производить залп из 24 ракет, головная часть которых имеет наполнитель с термобарическим составом. По своему разрушительному действию эти боеприпасы уступают только ядерному оружия, поскольку способны сравнивать с землей целые городские кварталы и превращать дома в руины. Like Aleppo, Grozny was battered not just by conventional artillery and air power but also the TOS-1 “Buratino,” able to fire salvos of 24 rockets armed with thermobaric munitions, whose devastating blasts are second only to nuclear weapons in their capacity to level city blocks and blast houses to rubble.
Члены Европейского Союза Венгрия и Хорватия уже оказали помощь личным составом пограничников согласно двусторонним соглашениям. EU countries like Hungary and Croatia have already helped supply border guards under bilateral agreements.
На встрече с личным составом американского контингента войск в Афганистане генерал Маккристал обсудил проблему применения огнестрельного оружия на контрольно-пропускных пунктах: «Отмечаются случаи применения оружия против слишком большого числа людей, многие из которых были убиты, без достаточных доказательств того, что они представляли реальную угрозу нашим военным формированиям». At a meeting with U.S. personnel in Afghanistan, Gen. McChrystal discussed the problem of shootings at checkpoints: “We’ve shot an amazing number of people and killed a number and, to my knowledge, none has proven to have been a real threat to the force.”
Мы разработали API и диалоги, которые позволяют создавать группы, управлять составом участников и обмениваться материалами. We’ve built a set of APIs and dialogs that enable games to create groups, manage membership and facilitate sharing.
Управлять составом "семьи" можно на консоли Xbox One или на любом устройстве Windows 10. You can manage who is in your family from your Xbox One console, or from any Windows 10 device.
Коротко говоря, вероятность успешного принятия договора новым составом Конгресса несколько меньше, чем при нынешнем составе. In short, the probability of passing the treaty in the next Congress is somewhat smaller than in the current one.
Администрация приводит следующий довод: ратификация договора уходящим составом необходимо для того, чтобы избежать в будущем перерывов в процедурах взаимной проверки. The administration argued that ratification during the lame-duck session was essential to avoid any further gap in mutual verification.
В ноябре комитет по международным делам при Думе решил отложить рассмотрение законопроекта о ратификации нового СНВ полным составом Думы. Earlier this month, the Duma International Affairs Committee decided to delay consideration of the legislation that would authorize the ratification of New START by the full Duma.
В сентябре, когда комитет по международным отношениям при Сенате проголосовал за то, чтобы рекомендовать договор к одобрению полным составом Сената, то к тексту были добавлены слова о том, что США не считают, что новый СНВ налагает ограничения на системы «быстрого глобального удара», а также что в его ограничения входят баллистические ракеты железнодорожного базирования. When the Senate Foreign Relations Committee voted to recommend the treaty for advice and consent by the full Senate last September, it appended language about both the fact that the United States does not see the New START as imposing limits on missile-defense Prompt Global Strike systems, and that it covers rail-mobile ballistic missiles under the treaty’s limits.
Вторая проблема связана с составом оппозиции и с контролем над протестующими. The second reality concerns both the nature of the opposition and its degree of control over the protestors.
Но поражение, особенно уже после сделанного Обамой рискованного хода ва-банк с рассмотрением договора уходящим составом Сената, повредило бы отношениям с Россией и, вполне возможно, сорвало бы и без того сложное сотрудничество по иранскому вопросу. Conversely, a defeat for the treaty, particularly after President Obama’s risky double-down effort during the lame duck session, would have damaged the U.S.-Russian relationship and could well have unraveled already difficult cooperation on Iran.
Но это потребует сдерживания племенной и региональной поляризации, так же как и соперничества между Временным национальным советом(NIC) и Военным советом (MC), а также между старшим командным составом вооруженных сил. But this requires containing tribal and regional polarization, as well as the rivalries between the Interim National Council (INC) and the Military Council (MC), and between senior military commanders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!