Примеры употребления "акта Магнитского" в русском

<>
— отмена акта Магнитского, в рамках которого были наложены санкции на российских чиновников, замешанных в нарушении прав человека; Repeal the Magnitsky Act, which imposed sanctions on Russian officials involved in human rights violations;
Хотя на практике действительно были случаи жестокого обращения американскими родителями с усыновленными детьми – в том числе случай Димы Яковлева, который умер после того, как в 2008 году приемный отец оставил его запертым в машине на жаре, и в честь которого был назван новый закон – многие считают его ответной мерой на принятие Конгрессом США Акта Магнитского, согласно которому против чиновников, причастных к смерти адвоката, вводятся определенные санкции. While there had been isolated cases of adopted children being abused or neglected — including Dima Yakovlev, for whom the legislation was named, who died after being left in a hot car by his adopted father in 2008 — the law was widely seen as retaliation for the Magnitsky Act, a U.S. bill placing sanctions on officials linked to the late lawyer’s death.
Однако к новому законопроекту теперь «привязан» акт Магнитского. But the Magnitsky Act was tied to it.
Когда «акт Магнитского» ограничил возможности нарушителей прав человека в России, Путин в ответ запретил усыновление российских сирот американскими семьями. When the 2012 Magnitsky Act legislation put pressure on state human rights abusers in Russia, Putin responded by banning the adoption of Russian orphans by U.S. families.
Сегодняшние активисты существуют в суровых условиях, и наша обязанность — выступать от их имени и, используя Акт Магнитского в полном объеме, оказывать давление на тех, кто в России нарушает права человека. Today’s activists are living through bleak circumstances, but it is our obligation to speak out on their behalf and pressure Russian human rights violators by using the Magnitsky Act to the fullest extent.
Запрет на усыновление был в спешном порядке проведен через российский парламент после того, как Конгресс США принял Акт Магнитского, запрещающий русским, нарушающим права человека, посещать Соединенные Штаты и пользоваться услугами банков в Америке. The ban was rushed through the Russian parliament after our Congress passed the Magnitsky Act, which prohibits Russian human-rights abusers from visiting or banking in the U.S.
Тем не менее, после того, как США приняли Акт Магнитского — закон 2012 года, в котором были установлены ограничения для российских чиновников, обвиняемых в нарушениях прав человека, — русские ответили своим собственным законом, который остановил усыновление русских детей американцами, в том числе 46, уже начавшихся. Further back still, after the U.S. passed the Magnitsky Act — a 2012 law that placed restrictions on Russian officials accused of human rights abuses — Russians responded with their own law that halted the adoptions of Russian children by Americans, including 46 that were already in process.
И оно выходит за рамки недавнего обмена ударами, когда Россия запретила американским родителям усыновлять российских сирот и ввела ограничения на деятельность неправительственных организаций в ответ на Акт Магнитского, принятый в 2012 году и названный в честь убитого российского адвоката, согласно которому правительство США может наказывать россиян, виновных в нарушении прав человека. And this goes well beyond recent tit-for-tat, including Putin's suspension of U.S. adoptions and barring of nongovernmental organizations after Congress passed the Magnitsky Act, a 2012 law named after a murdered Russian lawyer under which the U.S. government can penalize Russian human-rights abuses.
Принятие Акта Магнитского сейчас особенно неуместно, учитывая то, чего США хотят достичь в Иране и Сирии. Adoption of the Magnitsky Law is particularly ill timed, given what the U.S. would like to achieve in Iran and Syria.
Скорее всего, Россия окажется серьезным препятствием для достижения целей по обоим вопросам, и, по крайней мере, отчасти это будет реакцией на принятие Акта Магнитского. Rather, Russia will more likely prove to be an impediment on both subjects, at least in part in response to adoption of the Magnitsky Law.
Законодатели, выступающие за санкции, разочаровались действиями администрации: «помощник Сената, не имевший право делать заявления, заявил, что признание администрацией запрета на выдачу виз, может оказаться недостаточным для успешных переговоров с Сенатом об отмене поправки Джексона-Вэника без принятия акта имени Магнитского. Pro-sanctions lawmakers were disturbed by the administrations tactics: The Senate aide, who was not authorized to speak publicly, said the administration’s acknowledgment of the visa ban list might not be sufficient to persuade the Senate to repeal Jackson-Vanik without passing the Magnitsky law.
Хотя администрация заслуживает одобрения за разработку и проведение в жизнь концепции перезагрузки и за спокойный и рациональный подход, которому она в целом следовала в отношениях с Россией последние четыре года, второй срок Обамы может начаться с принятия Акта об ответственности и верховенстве закона имени Сергея Магнитского, который прямо противоречит идее разделения тем. While the administration deserves credit for the conception and execution of the reset, and for the generally cool-headed and rational way it has handled Russia for the past four year, it would appear that Obama’s second term is actually going to begin with the passage of the Sergei Magnitsky Law and Accountability act an explicit repudiation of “de-linking.”
Необходимо, чтобы Вы приняли участие в составлении акта. It is necessary that you take part in the drawing up the statement.
Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой. The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC.
Если он будет осужден по всем пунктам обвинительного акта, ему может грозить пожизненное заключение. If he's convicted on all counts, he could face a life sentence.
Браудер ведет кампанию по преследованию российский милиционеров, которых он обвиняет в смерти Сергея Магнитского, юриста фонда, скончавшегося в ноябре 2009 после года содержания в СИЗО. He has been campaigning for the prosecution of Russian officials he blames for the death of Sergei Magnitsky, the Hermitage lawyer who died in November 2009 after almost a year in pre-trial detention.
Компания FXDD имеет правовое обязательство соответствовать положениям Акта о предотвращении отмывания денег и вытекающим из него инструкциям. FXDD has a legal obligation to comply with the provisions of the Prevention of Money Laundering Act and regulations made thereunder.
Новое визовое соглашение стало бы прямой противоположностью «списка Магнитского». The EU's new visa agreement would be the reverse of the Magnitsky list.
Surplus Finance S.A. регулируется Комиссией по регулированию рынков финансовых услуг (FSC) г-ва Маврикий в рамках Акта о развитии финансовых услуг от 2001 года (Financial Services Development Act 2001). Surplus Finance S.A. is regulated by the Financial Services Commission (FSC) Mauritius under the Financial Services Development Act 2001.
Александр Бастрыкин, глава Следственного комитета, заявил в интервью «Российской газете» в сентябре 2010 года, что нет оснований полагать, что смерть Магнитского связана с теми, кто ведет уголовное дело против него. Alexander Bastrykin, who heads the federal Investigative Committee, said in a September 2010 interview with Rossiiskaya Gazeta, the government’s official newspaper, that there was “no reason” to believe Magnitsky’s death was connected to those prosecuting the criminal case against him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!