Примеры употребления "акт приема-сдачи" в русском

<>
Настоящая Конвенция применяется к любому договору перевозки по внутренним водным путям, если порт погрузки или место приема груза и порт разгрузки или место сдачи, указанные в договоре, расположены в двух различных государствах, из которых по крайней мере одно является государством- участником настоящей Конвенции. This Convention is applicable to any contract of carriage of goods by inland waterway whereby the port of loading or the place of taking over of the goods and the port of discharge or the place of delivery stipulated in the contract are located in two different States of which at least one is a Contracting Party to this Convention.
В соответствии со статьей 2 Конвенция применима в том случае, если порт погрузки или место приема груза, или порт разгрузки или место сдачи, предусмотренное в договоре, расположено в двух различных государствах, по крайней мере одно из которых является Договаривающимся государством настоящей Конвенции. According to article 2, the Convention is applicable when the port of loading or taking over of the goods and the port of discharge or delivery stipulated in the contract are located in two different States of which at least one is a Contracting Party to this Convention.
к договорам перевозки груза, в соответствии с которыми порт погрузки или место приема груза, предусмотренное в договоре, и порт разгрузки или место сдачи, предусмотренное в договоре, расположены на ее территории; " to contracts for the carriage of goods in accordance with which the port of loading or taking over of the goods stipulated in the contract and the port of discharge or delivery stipulated in the contract are located on its territory;”
Кроме того, эти государства ставят перед собой иные приоритетные задачи в отношении предотвращения загрязнения вод, особенно в том, что касается проблемы сдачи бытовых стоков из муниципальных и промышленных объектов, которые во многих случаях даже не имеют обычных сооружений для приема сточных вод. Furthermore, those States have different priorities with regard to the prevention of water pollution, especially as regards discharges from municipalities and industrial facilities, which in many cases do not even have simple sewage disposal works.
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства. The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
Мы предполагаем, что при Вашем отказе от приема речь идет о недоразумении. We assume that your rejection of our consignment is based on a misunderstanding.
Извините, у меня нет сдачи. I'm sorry, I don't have change.
Суицид - это акт отчаяния. Suicide is an act of desperation.
Если мы снова обнаружим, что Вы не обращаете внимания на адрес поставки, то мы будем вынуждены отказаться от приема. Should we find that you have ignored the delivery address again, we shall be forced to refuse the delivery.
Мне как-то неспокойно по поводу сдачи крови. I'm uneasy about donating blood.
Прошу Вас составить акт об этом случае. Please draw up a statement about this incident.
Нам совершенно непонятно, почему Вы отказываетесь от приема посылки, т.к. поставили ее в соответствии с заказом. We are however unable to understand your rejection of our consignment as we have delivered according to your requirements.
К сожалению, сейчас у меня нет сдачи Sorry, I have no change right now
Прилагаем акт экспертизы. We enclose the Experts' Certificate.
Но так как мы не могли найти никаких данных о нашем номере заказа и исходим из того, что это была ошибка, мы отказались от приема. As we were unable to find our order number listed, however, we assumed that it was erroneous and refused it.
При этом Госавтоинспекция каждые полгода будет проводить мониторинг сдачи экзаменов. Moreover, every six months the State Automobile Inspectorate will monitor the passing of examinations.
Прилагаем акт приемки. We enclose the Acceptance Protocol.
Согласно этой мере, которая была подписана к исполнению губернатором Луизианы Бобби Джинадлом в июне и должна была вступить в силу 1 сентября, врачи, которые делают аборты, обязаны были бы иметь полномочия приема пациентов в больнице в радиусе 30 миль от их практики. The measure, signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1, would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice.
К сожалению, сейчас у меня нет сдачи. Могли бы Вы подождать? Я принесу ее в ближайшее время. Sorry, I have no change right now. Could you wait a bit? I’m bringing it soon.
Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает. Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!