Примеры употребления "акт Магнитского" в русском

<>
Однако к новому законопроекту теперь «привязан» акт Магнитского. But the Magnitsky Act was tied to it.
Когда «акт Магнитского» ограничил возможности нарушителей прав человека в России, Путин в ответ запретил усыновление российских сирот американскими семьями. When the 2012 Magnitsky Act legislation put pressure on state human rights abusers in Russia, Putin responded by banning the adoption of Russian orphans by U.S. families.
Сегодняшние активисты существуют в суровых условиях, и наша обязанность — выступать от их имени и, используя Акт Магнитского в полном объеме, оказывать давление на тех, кто в России нарушает права человека. Today’s activists are living through bleak circumstances, but it is our obligation to speak out on their behalf and pressure Russian human rights violators by using the Magnitsky Act to the fullest extent.
Запрет на усыновление был в спешном порядке проведен через российский парламент после того, как Конгресс США принял Акт Магнитского, запрещающий русским, нарушающим права человека, посещать Соединенные Штаты и пользоваться услугами банков в Америке. The ban was rushed through the Russian parliament after our Congress passed the Magnitsky Act, which prohibits Russian human-rights abusers from visiting or banking in the U.S.
Тем не менее, после того, как США приняли Акт Магнитского — закон 2012 года, в котором были установлены ограничения для российских чиновников, обвиняемых в нарушениях прав человека, — русские ответили своим собственным законом, который остановил усыновление русских детей американцами, в том числе 46, уже начавшихся. Further back still, after the U.S. passed the Magnitsky Act — a 2012 law that placed restrictions on Russian officials accused of human rights abuses — Russians responded with their own law that halted the adoptions of Russian children by Americans, including 46 that were already in process.
И оно выходит за рамки недавнего обмена ударами, когда Россия запретила американским родителям усыновлять российских сирот и ввела ограничения на деятельность неправительственных организаций в ответ на Акт Магнитского, принятый в 2012 году и названный в честь убитого российского адвоката, согласно которому правительство США может наказывать россиян, виновных в нарушении прав человека. And this goes well beyond recent tit-for-tat, including Putin's suspension of U.S. adoptions and barring of nongovernmental organizations after Congress passed the Magnitsky Act, a 2012 law named after a murdered Russian lawyer under which the U.S. government can penalize Russian human-rights abuses.
— отмена акта Магнитского, в рамках которого были наложены санкции на российских чиновников, замешанных в нарушении прав человека; Repeal the Magnitsky Act, which imposed sanctions on Russian officials involved in human rights violations;
Хотя на практике действительно были случаи жестокого обращения американскими родителями с усыновленными детьми – в том числе случай Димы Яковлева, который умер после того, как в 2008 году приемный отец оставил его запертым в машине на жаре, и в честь которого был назван новый закон – многие считают его ответной мерой на принятие Конгрессом США Акта Магнитского, согласно которому против чиновников, причастных к смерти адвоката, вводятся определенные санкции. While there had been isolated cases of adopted children being abused or neglected — including Dima Yakovlev, for whom the legislation was named, who died after being left in a hot car by his adopted father in 2008 — the law was widely seen as retaliation for the Magnitsky Act, a U.S. bill placing sanctions on officials linked to the late lawyer’s death.
В прошлом году сенатор Бенджамин Кардин (Benjamin L. Cardin), демократ от штата Мэриленд, и другие представили «Акт Сергея Магнитского об ответственности за верховенство закона» (Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act), требуя от США отказать в визах и заморозить счета россиян, связанных с нарушениям прав человека, идентифицируя их и сообщая в Конгресс о исполнении санкций. Last year, Sen. Benjamin L. Cardin (D-Md.) and others introduced the Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act, requiring the United States to deny visas and freeze assets of Russians or others connected to human rights abuses, identifying them and reporting to Congress on enforcement of the penalties.
В связи с этим кажется весьма ироничным то, что американский Конгресс в настоящее время принял Акт Сергея Магнитского, который призван заменить собой поправку Джексона-Вэника, введенную еще в советские времена и наказать Россию за предположительные нарушения прав человека. So it is ironic that the U.S. Congress is in the process of implementing the Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act, a piece of legislation designed to replace the Soviet-era Jackson-Vanik Amendment, and intended to penalize Russia for perceived human rights violations.
«Акт имени Сергея Магнитского 2011 об ответственности и верховенства закона» предполагает изъятие всех визовых привилегий США у российских чиновников, «ответственных за грубые нарушения прав человека, которые совершались против людей, которые стремились получить, защитить или популяризировать принятые международные права человек и свободы, такие как свободу вероисповедания, слова, собрания, а также право на честный суд и демократические выборы». The Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act of 2011 (S.1039) proposes to revoke US visa privileges from Russian officials “responsible for ... gross violations of human rights committed against individuals seeking ... to obtain, exercise, defend, or promote internationally recognized human rights and freedoms, such as the freedoms of religion, expression, association, and assembly and the rights to a fair trial and democratic elections.”
Этот законодательный акт был назван именем российского юриста Сергея Магнитского, который умер в тюрьме от ненадлежащего обращения и лечения после того, как изобличил российских чиновников в налоговом мошенничестве. The measure is named after a Russian lawyer, Sergei Magnitsky, who died of maltreatment in prison after exposing tax fraud by Russian officials.
Подписавшие письмо призвали принять находящийся на рассмотрении акт, носящий название «Законопроект об ответственности перед законом имени Сергея Магнитского» (Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act). The signatories urged passage of pending legislation: the Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act of 2011.
Как никакая другая инициатива на нашей памяти, этот законодательный акт в Конгрессе и в Европе (где в июле голландский парламент единогласно одобрил схожие усилия, а затем это сделал и Европейский парламент) задел в Москве чувствительные струны и заставил российские власти повторно открыть дело Магнитского. Like no other initiative in memory, this legislative push in both Congress and in Europe (the Dutch parliament in July unanimously endorsed a Magnitsky-like effort, and the European parliament has done the same) has struck a chord in Moscow and forced Russian authorities to reopen the Magnitsky case.
(В попытке сгладить эту проблему, госдепартамент в прошлом году ввел запрет на визы нескольких десятков чиновников, вовлеченных в известный случай нарушения прав человека, смерти адвоката Сергея Магнитского, в честь которого назван законодательный акт Конгресса.) (In an attempt to defuse the issue, the State Department last year banned visas for a few dozen officials involved in one notorious human rights case, the death of lawyer Sergei Magnitsky, after whom the congressional legislation is named.)
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства. The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой. The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC.
Суицид - это акт отчаяния. Suicide is an act of desperation.
Браудер ведет кампанию по преследованию российский милиционеров, которых он обвиняет в смерти Сергея Магнитского, юриста фонда, скончавшегося в ноябре 2009 после года содержания в СИЗО. He has been campaigning for the prosecution of Russian officials he blames for the death of Sergei Magnitsky, the Hermitage lawyer who died in November 2009 after almost a year in pre-trial detention.
Прилагаем акт экспертизы. We enclose the Experts' Certificate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!