Примеры употребления "администратор библиотеки поддержки программных разработок" в русском

<>
Хотя для обеспечения управления услугами в области ИКТ в других местах службы не потребуется никаких дополнительных программных разработок, каждая установка потребует значительных усилий по переводу нынешних данных в формат нового программного обеспечения, изменению используемых в настоящее время рабочих процессов и методов, переподготовке сотрудников и управлению проектом. Although no additional software development will be needed for the implementation of ICT Service Management in other duty stations, each implementation involves considerable effort in migrating current data to the new software, changing the current business processes and workflows, retraining staff and managing the project.
Исправлен сбой библиотеки поддержки, происходящий тогда, когда не удается создать веб-диалог. Fixed a crash that happens in the support library if web dialog creation failed.
Обновлены библиотеки поддержки Android. Updated Android support libraries
Критериями оценки результатов работы в этой области станут наличие действенных и эффективных сетей и ресурсов для обмена знаниями, которые облегчат доступ к информации для персонала и заинтересованных сторон ЮНФПА в целях поддержки их программных функций, и участие персонала в мероприятиях по обучению и профессиональной подготовке в целях наращивания своих технических и основных знаний. Performance in this area will be assessed by the existence of active and effective knowledge networks and assets that will facilitate UNFPA staff and stakeholder access to information to support their programme functions, and by the participation of staff in learning and training activities to enhance their technical and substantive knowledge.
Удовлетворение потребностей молодых людей и подростков является одной из особых областей поддержки ЮНФПА на всех программных уровнях — национальном, региональном и глобальном. Meeting the needs of youth and adolescents forms a special focus of UNFPA support at all programming levels — national, regional and global.
Создание сетей и ресурсов для обмена знаниями поможет персоналу ознакомиться с опытом работы внутренних и внешних специалистов и получить техническую и основную информацию об успешной практике управления программами, эффективных новшествах и возникающих вопросах в целях поддержки более эффективного выполнения программных и оперативных функций. The establishment of knowledge networks and assets will help staff gain access to internal and external expertise, and to obtain technical and substantive information on good programme practices, effective innovations, and emerging issues, to support more effective programme and operations functions.
ГММ не знает, каким образом можно будет обеспечить такие ресурсы, как профессиональные экспертные знания в области моделирования/упрощения процедур, артефактные библиотеки УММ и инструментальные средства разработки для поддержки работы всех групп СЕФАКТ ООН, если ПВУ в ближайшее время не будет назначен. Unless a SSP is soon appointed, TMG does not see how resources such as professional modellers/facilitators, UMM artifact libraries, and development tools can be provided to support the work of all UN/CEFACT groups.
У нас есть закон «О защите детей в интернете (Children's Internet Protection Act), требующий, чтобы школы и библиотеки, которые получают определенные формы государственной поддержки, использовали фильтры и другие меры для защиты детей от незаконных материалов. We do have a law, the Children’s Internet Protection Act, that requires schools and libraries that receive certain federal funding to use filters and other measures to protect children from inappropriate content.
Системный администратор организации должен создать сайт или библиотеку документов SharePoint для библиотеки шаблонов. Your system administrator must create the site or SharePoint document library for the template library.
Она рассказала о деятельности ЮНФПА по оказанию технической помощи охваченным программами странами: тогда как до последнего времени такая помощь оказывалась силами групп технической поддержки, сейчас, в условиях регионализации, делается ставка на объединении технических и программных аспектов деятельности по оказанию помощи и привлечении региональных учреждений и кадровых специалистов, а также сетей знаний. She discussed how UNFPA provided technical assistance to programme countries: until recently it had been through the country technical services teams; now, with regionalization, there was an increased focus on integrating the technical and programmatic dimensions of assistance, and the utilization of regional institutions and expertise, including knowledge networks.
Отсутствие политической и директивной поддержки повлекло за собой принятие недостаточно решительных мандатов, нехватку финансовых и кадровых ресурсов, невозможность осуществления на устойчивой основе программных и проектных мероприятий силами национальных механизмов и управлений по вопросам гендерного равенства региональных и межправительственных организаций. Lack of political and leadership support resulted in inadequate mandates, insufficient financial and human resources, unsustainable programme and project activities by national machineries and gender equality offices of regional and intergovernmental organizations.
периодические публикации: бюллетени, посвященные деятельности различных секций Управления, отвечающих за оказание помощи (например, Отдела оперативной поддержки и Секции инженерных услуг и природоохранной деятельности) (4); подготовка (ежегодное обновление) “Knowledge Information Management System” («Системы управления базой данных и информации»), содержащей руководящие принципы и информацию о составлении программ, программных приоритетах, а также техническую информацию (2); Recurrent publications: newsletters dealing with the activities of the various sections of the Office responsible for assistance activities (for example, the Division of Operational Support and the Engineering and Environmental Services Section) (4); production (annual update) of the Knowledge Information Management System, which contains guidelines and information on programming, programme priorities and technical information (2);
Другим направлением политики является мобилизация финансовой поддержки доноров для национальных или региональных механизмов разработки проектов, которые обеспечат начальные инвестиции, профессиональную подготовку и техническую помощь национальным и местным органам и общинным организациям в разработке приемлемых для банков проектов и программных предложений. Another policy option would be to mobilize donor financial support for national or regional project development facilities that would provide seed capital, training and technical assistance to national and local authorities and community-based organizations in developing bankable project and programme proposals.
Передовые системы управления земельными ресурсами являются составным компонентом и фактором поддержки этих разработок. Well-advanced land administration systems form part of this development and support it.
поощрения и поддержки исследований и разработок в целях улучшения лесопользования, повышения эффективности использования древесины и укрепления конкурентоспособности лесоматериалов по отношению к другим материалам, а также расширения возможностей сохранения и повышения значимости других ценных лесных ресурсов в тропических лесах, используемых для производства древесины; Promoting and supporting research and development with a view to improving forest management and efficiency of wood utilization and the competitiveness of wood products relative to other materials, as well as increasing the capacity to conserve and enhance other forest values in timber producing tropical forests;
Во многих развитых, а также в некоторых развивающихся странах уже создаются совместные частно-государственные структуры для поддержки исследований и разработок в области новых технологий и продуктов или для исследования конкретных вопросов, имеющих важное значение для частного сектора. Joint private-public support for R & D institutes to develop new technologies or products, or to investigate specific issues of importance to the private sector, is already implemented in many developed countries, as well as in some developing countries.
Администратор службы технической поддержки. Help Desk administrator.
Выступающие от развивающихся стран призвали увеличить объем помощи, предназначенной для совершенствования производства и повышения производительности в сельскохозяйственных и несельскохозяйственных секторах, для поддержки прикладных исследований и разработок и для укрепления институтов, оказывающих поддержку предпринимательскому сектору. Speakers from developing countries called for more aid to improve production and productivity in both the agricultural and the non-agricultural sectors, to support applied research and development, and to strengthen business-support institutions.
Претензия основана на затратах на рабочую силу и материалы (включая стоимость технической поддержки) в связи с проведением научных исследований и разработок в разбивке по шести основным направлениям научной деятельности КИНИ, а именно: продовольственные ресурсы, экологические ресурсы, водные ресурсы, проектно-конструкторская деятельность, нефть и нефтехимия, а также техника и экономика. The claim is based on the labour and materials costs (including the costs of technical support) invested in research and development, segregated according to KISR's six primary research and development divisions, namely, food resources, environmental resources, water resources, engineering, petroleum and petrochemicals, and technology and economics.
В этой связи мы приветствуем меры, которые рассматривались на специальной сессии, особенно призыв к расширению доступа к качественному здравоохранению за счет обеспечения производства, доступности, распространения и доставки лекарств, а также проведения сильной политики в поддержку непатентованных лекарств и выделения дополнительных ресурсов для поддержки в Африке и в наименее развитых странах исследований, разработок и подготовки специалистов в области вакцинации и здравоохранения. It is in that regard that we welcome the measures addressed by the special session, particularly the call for wider access to quality medications by ensuring the provision, affordability, distribution and delivery of drugs, as well as putting in place a strong generic drug policy and allocating additional resources to support research, development and training in Africa and the least developed countries in the field of vaccines and public health.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!