Примеры употребления "адаптационные" в русском

<>
Помимо этого, изменение климата будет представлять собой огромные затраты, даже если будут приняты сильные смягчающие и адаптационные меры. Climate change, too, will impose enormous costs, even if strong mitigation and adaptation measures are taken.
Возможности для планирования водоснабжения и управления им усилят адаптационные меры по уменьшению последствий изменения климата для водных ресурсов (KIR, SLV, TUV). Capacity to plan and manage water supply would enhance adaptation measures to mitigate climate change impacts on water resources (KIR, SLV, TUV).
Нужно пересмотреть несправедливую ситуацию с изменением климата, так как развивающиеся страны принимают на себя основной удар воздействия и несут большие адаптационные расходы. Climate injustice must be redressed, as developing countries bear the brunt of the impact and face massive adaptation costs.
Эффективные адаптационные стратегии ? это сочетание регламентирующих и экономических инструментов и мер структурного и неструктурного характера, просветительских и информационно-пропагандистских мероприятий, которые призваны решать проблему устранения краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных последствий изменения климата. Effective adaptation strategies are a mix of structural and non-structural, regulatory and economic instruments and measures, education and awareness-raising to tackle the short-, medium- and long-term impacts of climate change.
Руководство дает совет относительно того, как оценить влияние изменения климата на количество и качество воды, как выполнять оценку риска, в том числе оценку риска для здоровья, оценить уязвимость, и как разработать и применить соответствующие адаптационные меры. The Guidance provides advice on how to assess impacts of climate change on water quantity and quality, how to perform risk assessment, including health risk assessment, how to gauge vulnerability, and how to design and implement appropriate adaptation measures.
Мероприятия, толчок к проведению которых дала Найробийская программа работы, и информация и знания, извлеченные в результате их осуществления, касаются прежде всего двух следующих направлений работы Рабочей группы: климатогенные риски и экстремальные явления и адаптационные планирование и практика. Activities catalysed, as well as knowledge and information generated through the Nairobi work programme, are particularly relevant to the two areas of work under the Ad Hoc Working Group: climate-related risks and extreme events; and adaptation planning and practices.
Таким образом, на четвертой сессии удалось завершить работу по формированию Адаптационного фонда в рамках Киотского протокола, и теперь Фонд в состоянии финансировать в 2009 году конкретные адаптационные проекты и программы в развивающихся странах, являющихся сторонами Киотского протокола. Thus, the fourth session was able to put finishing touches on the Adaptation Fund under the Kyoto Protocol, thereby enabling the Fund, in the course of 2009, to finance concrete adaptation projects and programmes in developing countries that are parties to the Kyoto Protocol.
активизировать, ввиду стремительности перемен и серьезности последствий, усилия по повышению уровня осведомленности о степени воздействия изменений климата, а также о рисках и угрозах в горных районах и разрабатывать адаптационные меры, подходы и стратегии в целях смягчения и устранения последствий; Accelerate efforts, in the light of the rapid rate of change and severity of impacts, to enhance awareness of the effects of climate change as well as risks and hazards in mountain areas and develop adaptation measures, approaches and policies to mitigate and manage impacts;
Во время второго раунда заседаний дискуссионных групп в центре внимания участников обсуждения находился вопрос о том, как интегрировать и координировать адаптационные планирование и практику в различных секторах и на различных уровнях, а именно на субнациональном, национальном, региональном и международном уровнях. In the second round of breakout groups, discussions were focused on how to integrate and coordinate adaptation planning and practices across different sectors and at different levels, namely at subnational, national, regional and international levels.
Адаптационные меры в области уменьшения риска стихийных бедствий и обеспечения готовности к чрезвычайным погодным явлениям включают создание систем раннего предупреждения, принятие мер по защите от наводнений (например, строительство защитных дамб) и борьбу с засухой, а также укрепление потенциала сообществ в области обеспечения готовности к стихийным бедствиям и принятия ответных мер. Adaptation actions in the area of disaster risk reduction and preparedness for extreme events include installing early warning systems, taking measures for flood prevention (e.g. constructing flood dykes) and coping with droughts, as well as strengthening community disaster preparedness and response capacity.
Это особенно относится к оценке социально-экономических последствий изменения климата, включая: адаптационные издержки; социальную уязвимость; государственные стратегии, включая стратегии, направленные на обеспечение более эффективного функционирования экономики с точки зрения использования углеродов и согласование усилий, связанных с климатом, с экономическим ростом; энергетическую безопасность; рациональное использование водных и земельных ресурсов; и борьбу с деградацией окружающей среды. This is particularly so with regard to the socio-economic impact assessment of climate change including: adaptation costs; social vulnerability; public policies, including those aiming to improve the carbon intensity performance of economies and harmonize climate-related actions with economic growth; energy security; water and land resources management; and combating environmental degradation.
Адаптационные меры в прибрежных зонах, как сообщается в представлениях, зачастую предполагают инвестиции в инфраструктуру (например, на цели укрепления прибрежного дюнного пояса или строительства дренажных систем), а также внесение изменений в практику, регулирующие положения и сетку зонирования (как в случае новых правил землепользования в районах Португалии, подверженных прибрежным паводкам, или ограничения освоения прибрежных зон в Южной Африке). Adaptation measures in coastal zones, as reported in the submissions, often involve investments in infrastructure (such as enforcement of coastal dune belt and construction of land drainage systems), and also changes in practices, regulations and rezoning (as in new regulations on land use in areas in Portugal prone to coastal flooding or restriction of coastal development in South Africa).
Европейское сообщество отметило, что адаптационная политика в сельском хозяйстве должна способствовать гибкости землепользования, производства сельскохозяйственных культур и систем земледелия. The European Community noted that adaptation policies for agriculture should encourage flexibility of land use, crop production and farming systems.
Регулирование/установление временных горизонтов должно быть обосновано при определении стратегии, политики или меры, а также для мониторинга реализации адаптационной стратегии. The setting of time horizons should be considered when defining a strategy, policy, or measure, and also for monitoring the implementation of an adaptation strategy.
Они должны также учитывать внутреннюю взаимосвязь между адаптационными политикой и мерами и стратегиями управления рисками, страхования и снижения опасности бедствий. It shall take into account the intrinsic connection between adaptation policies and measures and risk management, insurance and disaster reduction strategies.
Секретариат информирует членов и заместителей членов об этом решении и размещает все решения, принятые в межсессионный период, на вебсайте Адаптационного фонда. The secretariat shall inform members and alternates about the decision and post all intersessional decisions on the Adaptation Fund website.
Стороны также сообщили об уделении все большего внимания проведению комплексных оценок в целях учета результатов экономического и межсекторального анализа адаптационных вариантов. Parties also reported an increasing focus on integrated assessments to include economic and cross-sectional analysis of adaptation options.
США. Совет Адаптационного фонда рассмотрит подробное предложение по бюджету в декабре 2008 года с целью определения наличия ресурсов в административном целевом фонде. The Adaptation Fund Board will consider a detailed budget proposal in December 2008 in order to determine the availability of resources in the administrative trust fund.
" Я торжественно заявляю, что буду честно, добросовестно, беспристрастно и тщательно выполнять возложенные на меня обязанности и полномочия члена или заместителя члена Адаптационного Фонда. “I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my authority as member or alternate of the Adaptation Fund Board honourably, faithfully, impartially and conscientiously.
Он подробно остановился на структуре проекта РАП, который охватывает оценку нынешней уязвимости, прогнозы будущих климатических рисков, разработку адаптационных стратегий и продолжение процесса адаптации. He highlighted the APF project design, which involves assessing current vulnerability, characterizing future climate risks, developing adaptation strategies and continuing the adaptation process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!