Примеры употребления "адаптационная" в русском

<>
Переводы: все99 adaptation99
Европейское сообщество отметило, что адаптационная политика в сельском хозяйстве должна способствовать гибкости землепользования, производства сельскохозяйственных культур и систем земледелия. The European Community noted that adaptation policies for agriculture should encourage flexibility of land use, crop production and farming systems.
Помимо этого, изменение климата будет представлять собой огромные затраты, даже если будут приняты сильные смягчающие и адаптационные меры. Climate change, too, will impose enormous costs, even if strong mitigation and adaptation measures are taken.
Регулирование/установление временных горизонтов должно быть обосновано при определении стратегии, политики или меры, а также для мониторинга реализации адаптационной стратегии. The setting of time horizons should be considered when defining a strategy, policy, or measure, and also for monitoring the implementation of an adaptation strategy.
Они должны также учитывать внутреннюю взаимосвязь между адаптационными политикой и мерами и стратегиями управления рисками, страхования и снижения опасности бедствий. It shall take into account the intrinsic connection between adaptation policies and measures and risk management, insurance and disaster reduction strategies.
Секретариат информирует членов и заместителей членов об этом решении и размещает все решения, принятые в межсессионный период, на вебсайте Адаптационного фонда. The secretariat shall inform members and alternates about the decision and post all intersessional decisions on the Adaptation Fund website.
Возможности для планирования водоснабжения и управления им усилят адаптационные меры по уменьшению последствий изменения климата для водных ресурсов (KIR, SLV, TUV). Capacity to plan and manage water supply would enhance adaptation measures to mitigate climate change impacts on water resources (KIR, SLV, TUV).
Стороны также сообщили об уделении все большего внимания проведению комплексных оценок в целях учета результатов экономического и межсекторального анализа адаптационных вариантов. Parties also reported an increasing focus on integrated assessments to include economic and cross-sectional analysis of adaptation options.
США. Совет Адаптационного фонда рассмотрит подробное предложение по бюджету в декабре 2008 года с целью определения наличия ресурсов в административном целевом фонде. The Adaptation Fund Board will consider a detailed budget proposal in December 2008 in order to determine the availability of resources in the administrative trust fund.
Нужно пересмотреть несправедливую ситуацию с изменением климата, так как развивающиеся страны принимают на себя основной удар воздействия и несут большие адаптационные расходы. Climate injustice must be redressed, as developing countries bear the brunt of the impact and face massive adaptation costs.
" Я торжественно заявляю, что буду честно, добросовестно, беспристрастно и тщательно выполнять возложенные на меня обязанности и полномочия члена или заместителя члена Адаптационного Фонда. “I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my authority as member or alternate of the Adaptation Fund Board honourably, faithfully, impartially and conscientiously.
Он подробно остановился на структуре проекта РАП, который охватывает оценку нынешней уязвимости, прогнозы будущих климатических рисков, разработку адаптационных стратегий и продолжение процесса адаптации. He highlighted the APF project design, which involves assessing current vulnerability, characterizing future climate risks, developing adaptation strategies and continuing the adaptation process.
К этому совещанию была приурочена встреча основных представителей наименее развитых стран, на которой обсуждалась поддержка, которую ЮНЕП оказывает в деле подготовки национальных адаптационных программ действий. In the margins of the meeting, a meeting was organized with the principal representatives of the least developed countries to discuss UNEP support for the preparation of national adaptation programmes of action.
В силу высокой уязвимости и низкой адаптационной способности многих развивающихся стран издержки, связанные с процессом адаптации, вероятно, лягут серьезным бременем на экономику и торговлю этих стран. Given the high vulnerability and low adaptive capacity of many developing countries, adaptation costs are likely to impose a significant burden for these countries'economies and trade.
Участники сделали вывод о том, что для успешного осуществления адаптационной деятельности необходимо интегрировать ученых в процесс планирования, а поток информации от ученых к политикам следует усовершенствовать. Participants agreed that in order to implement adaptation activities successfully, scientists need to be integrated into the planning process and the flow of information from scientists to policymakers needs to be improved.
С учетом этих оценок и потребностей, определенных Сторонами, наблюдается очевидный разрыв между имеющейся финансовой поддержкой адаптационной деятельности и средствами, необходимыми для содействия адаптации в развивающихся странах. In the light of these estimates and needs expressed by Parties, there is an evident gap between the available financial support for adaptation and the funds required for facilitating adaptation in developing countries.
Несколько стран СПЭ получили поддержку в процессе подготовки прогнозов выбросов ПГ и при формулировании оценок воздействий и адаптационных мер благодаря помощи в работе над национальными сообщениями. Several EIT countries received support with the development of projections of GHG emissions and formulation of impact assessment and adaptation measures through assistance with national communications.
Несмотря на пункт 34 выше, КС/СС может в любое время прекратить действие назначения Доверительного управляющего в качестве Доверительного управляющего, обслуживающего Адаптационный фонд согласно Постановлениям и условиям. Notwithstanding paragraph 34 above, the CMP may at any time terminate the appointment of the Trustee as trustee servicing the Adaptation Fund under the Terms and Conditions.
Многие из них также предприняли первый шаг на пути осуществления адаптации, проведя приоритизацию своих адаптационных мер в рамках НПДА или национальных планов действий по охране окружающей среды. Many have also taken the first step in implementing adaptation by prioritizing their adaptation measures through the NAPA process or national environmental action plans.
Исполнительный совет выставляет на аукцион и преобразует любые ЕСВ в валюту через посредство открытого конкурентного публичного процесса и помещает соответствующие средства на счет адаптационного фонда и счет административных расходов. The executive board shall auction and convert any ERUs into currency through an open competitive public process, and deposit the respective funds to the adaptation fund account and administrative expenses account.
принимается отдельный меморандум о понимании между Советом ГЭФ и КС/СС в отношении функционирования финансового механизма Киотского протокола, который содержит руководящие принципы для отдельного администрирования и управления Адаптационным фондом. A separate memorandum of understanding between the GEF Council and the COP/MOP is adopted regarding the operation of the financial mechanism of the Kyoto Protocol, containing guidelines for separate administration and management of the Adaptation Fund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!