OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Это означает, что значительное число агрегатов по-прежнему требует ручной проверки, главным образом по соотношениям. This implies that a considerable number of aggregates still need to be checked manually, mainly through ratio checks.
Установление предельных значений выбросов для всей установки в целом, а не для отдельных входящих в ее состав агрегатов. Limit values set on the emissions of the whole plant rather than imposing limits on individual units constituting the plant.
В эту группу входят специалисты, занимающиеся эксплуатацией оборудования; предоставлением транспортных услуг; обеспечением защиты от преступных посягательств, пожаров и аварий; организацией питания; хранением, распространением и учетом материалов; сбором, возведением, монтажом, асфальтированием, покраской, ремонтом и проведением аналогичных работ со структурами и структурными компонентами; а также использованием изготовленных компонентов и агрегатов для производства продукции. Production, service and transport work: This group includes occupations concerned with operating equipment; providing transport services; providing protection against crime, fire and accidents; providing food services; storing, distributing and accounting for materials; fabricating, erecting, installing, paving, painting, repairing and similarly working on structures or structural parts; and using manufactured components and assemblies to produce products.
Консолидация информационной системы по туризму, внедрение процедур автоматической проверки, контроля качества, расчета агрегатов, методов оценки отсутствующих данных и т.д. Consolidate the information system on tourism, introducing automatic validation procedures, quality control, calculation of aggregates, estimation techniques for missing data, etc.
типа двигателя с воспламенением от сжатия или семейства типов двигателей как отдельных агрегатов в отношении выделяемых ими загрязняющих веществ на основе Правила № 96. of a compression-ignition engine type or family of engine types as separate technical units with regard to the emission of pollutants pursuant to Regulation No. 96
запрещаются прямая или косвенная поставка, продажа и передача на территорию Афганистана, находящуюся под контролем движения «Талибан», как установлено Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999), с территории Российской Федерации или с использованием судов или летательных аппаратов под российским флагом продукции военного назначения, товаров и технологий двойного назначения, а также запасных частей, агрегатов и вспомогательного имущества к указанным продукции и товарам; The direct or indirect supply, sale or transfer to the territory of Afghanistan under Taliban control, as stipulated by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), from the territory of the Russian Federation, or using vessels or aircraft carrying the flag of the Russian Federation, of products for military purposes and dual-use goods and technology, as well as spare parts, assembly units and auxiliary equipment for such products and goods, is prohibited;
Основным сектором, способствующим увеличению ВВП в первые три квартала 2006 года, была горнодобывающая промышленность и карьерные разработки, добившиеся увеличения объемов экспорта вулканических агрегатов и песка вулканического происхождения4. The major contributor to GDP in the first three quarters of 2006 was the mining and quarrying sector, which showed increases in the volumes of volcanic aggregates and sand exported.4
Возникнет необходимость в эксплуатационном обслуживании общих и служебных площадей в подменных помещениях, включая содержание механических, электротехнических и водопроводно-канализационных систем и главных агрегатов отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха. Maintenance of common and office areas will be required at the swing spaces, including maintenance of the mechanical, electrical and plumbing infrastructure and the main heating, ventilation and air conditioning units.
Компания " Ленцинг " не представила на английском языке перечня с точным описанием закупленных комплектующих деталей, агрегатов и машинного оборудования и указанием цены за единицу товара, количества и общей стоимости товаров, закупленных у поставщиков. Lenzing did not submit a schedule, in English, setting out a precise description of the parts, aggregates and machinery purchased, the unit price, the quantity purchased and the total value purchased from the suppliers.
Расширение Сил и практически полное развертывание военного и гражданского персонала в 2007/08 году потребует дополнительных закупок автобусов и аэродромного оборудования (аэродромных пусковых агрегатов, тягачей, прицепов для подвозки багажа) в связи с увеличением численности персонала и заменой военнослужащих. The expansion of the Force and the nearly full deployment of military and civilian personnel in the 2007/08 period will necessitate the acquisition of additional buses and airfield equipment (ground-power units, tow tugs, luggage trailers) to support the increased number of personnel and requirements for troop rotations.
В то же время недавний всплеск вулканической активности привел к образованию большого количества пепла, песка, пемзы и агрегатов, которые добываются и собираются для внутреннего использования и экспорта во время низкого уровня вулканической активности. At the same time, the recent volcanic activity has produced a wealth of ash, sand, pumice and aggregates that are mined and collected for domestic use and export when the level of volcanic activity is low.
Это означает, что, несмотря на заверения специализированных учреждений Организации Объединенных Наций о том, что трубы используются для обслуживания станций и ни в коей мере не являются предметом двойного назначения, текущий ремонт агрегатов не завершен, поскольку настоятельно необходимо заменить трубы. This has meant that the maintenance of the units has not been completed, there being an urgent need to replace the piping, despite the assurances of the United Nations specialized agencies that the piping serves the station and is in no way a dual-use item.
Применительно к добавленной стоимости данная гипотеза носит полностью теоретический характер, хотя добавленная стоимость отдельной отрасли может быть негативной (что всегда наблюдается в случае УИВФП), однако такая ситуация может также наблюдаться и в случае других агрегатов, например, изменения запасов. With value added, this assumption seems entirely theoretical, although the value added of one branch may be negative (as it always is for FISIM), but the case may arise concretely for other aggregates, and particularly changes in inventories.
Приложение 2- Сообщение, касающееся официального утверждения, распространения официального утверждения, отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа двигателя с воспламенением от сжатия или семейства типов двигателей как отдельных агрегатов в отношении выделяемых ими загрязняющих веществ на основе Правил № 96 Annex 2- Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a compression-ignition engine type or family of engine types as separate technical units with regard to the emission of pollutants pursuant to Regulation No. 96
составление цепных счетов в ценах предыдущего года, напротив, предусматривает сцепление агрегатов на всех уровнях классификации, в частности (и именно в этом главным образом заключается преимущество данного метода) на весьма высоком уровне агрегирования, начиная с ВВП и его основных компонентов. The compilation of chain volume measures in prices of the previous year, on the other hand, involves the chaining of aggregates at all levels of classification, in particular (and this is the main advantage of the method) at a very aggregated level, starting with GDP and its principal components.
Установка предусмотренного программой оборудования позволила увеличить производство питьевой воды и повысить эффективность водоочистных сооружений и компактных агрегатов, проверка которых осуществлялась в течение последних трех месяцев в Багдаде и четырех мухафазах в центральной и южной частях страны, а именно в Салахе-эд-Дине, Кербеле, Дияле и Бабиле. The installation of programme supplies has increased the production of potable water by improving the performance efficiency of water treatment plants and compact units assessed over the past three months in Baghdad and in four governorates of the centre and south, namely, Salah Al-Din, Karbala, Diyala and Babil.
До завершения работы над обновленной Системой национальных счетов работа по внедрению была направлена главным образом на создание в странах основ для внедрения СНС, на составление агрегатов и таблиц системы с использованием имеющихся источников данных и на проведение организационных мероприятий. Prior to the completion of the updated System of National Accounts, implementation was focused mainly on establishing the SNA integration framework in countries, compiling the system's aggregates and tables using existing data sources, and institutional arrangements.
Хотя общая эффективность водоочистных сооружений и компактных блоков повысилась в результате получения и установки агрегатов, поставленных в рамках программы, невозможность обеспечения постоянного энергоснабжения несколько снижает эффект их применения, сокращая фактическую производительность водоочистных сооружений на 10 процентов, а компактных установок, обслуживающих население в сельской местности — приблизительно на 24 процента. Although the overall efficiency of water treatment plants and compact units has increased because of the arrival and installation of items procured under the programme, the lack of continuous power supply lessened this benefit, reducing actual performance efficiency of water treatment plants by 10 per cent, while the performance efficiency of compact units serving rural populations was reduced by approximately 24 per cent.
продолжение работы по линии действующих совместных групп контроля, тематических подгрупп и групп по проведению коллегиального обзора для обеспечения взаимодействия экспертов, представителей стран и международных учреждений в целях разработки наиболее подходящих определений и методов для составления всех показателей и соответствующих региональных и глобальных агрегатов. Continue to work through the existing joint monitoring groups, the thematic sub-groups and the peer review groups to ensure that experts, country representatives and international agencies work together to develop the most appropriate definitions and methods for the production of all indicators and related regional and global aggregates.
Технические меры по сокращению выбросов NOX из стационарных источников включали в себя переоборудование блоков селективного каталитического восстановления на существующих электрокотельных общего пользования, работающих на угле и газе; модернизацию горелок с низким выходом NOX в камерах сгорания; и программу ограничения выбросов с помощью квот для крупных электроэнергетических агрегатов и крупных промышленных котлоагрегатов и турбин. Technical measures to reduce NOx emissions from stationary sources included selective catalytic reduction units retrofitted on existing coal- and gas-fired electric utility boilers; low-NOx burners retrofitted to combustion units; and, a cap-and-trade programme for large electricity-generating units and large industrial boilers and turbines.

Реклама

Мои переводы