Примеры употребления "автодорожным" в русском

<>
Переводы: все160 road160
Для обеспечения одинакового уровня безопасности на всей дорожной сети страны следует опубликовать на национальном уровне предписания по безопасности в виде директив или правил, применимых ко всем автодорожным туннелям, находящимся на территории данной страны. In order to ensure the same degree of safety throughout the national road system, safety requirements should be issued at the national level, as directives or regulations applicable to all road tunnels located in the country in question.
Особое внимание уделяется автодорожным туннелям, в частности ввиду того факта, что в случае аварий в туннелях, связанных с опасными грузами, следует ожидать серьезных последствий (гибель людей, заторы, объезды по крайне опасным маршрутам и т.д.). Special attention is given to road tunnels, particularly in view of the fact that in case of accidents involving dangerous goods in tunnel structures serious consequences have to be expected (loss of human lives, traffic congestion, diversion via higher-risk deviations etc.).
содействовать осуществлению дорожных транзитных операций путем согласования дорожных транзитных сборов, габаритов автотранспортных средств, предельной нагрузки на ось и общей массы автотранспортных средств, схем страхования транспортных средств третьей стороной и контрактов на перевозку товаров автодорожным транспортом; Facilitate road transit operations by harmonizing road transit charges, vehicle dimensions, axle load limits and gross vehicle mass, third-party motor insurance schemes and contracts of carriage of goods by road;
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны делать все возможное для формирования климата, способствующего использованию всех видов транспорта в транзитных перевозках, в целях поощрения конкуренции между различными видами транспорта, в особенности между автодорожным и железнодорожным транспортом. Landlocked and transit developing countries should make every effort to provide a conducive environment for using all transport modes in transit transport service in order to encourage competition between different transport modes, particularly road and rail transport.
С удовлетворением отметив решение Специальной многопрофильной группы экспертов по (автодорожным) туннелям относительно проведения более регулярных совещаний в целях обзора последних изменений в этой области, Комитет приветствовал решение SC.2 приступить в этом году к работе по проблеме безопасности в железнодорожных туннелях. Noting with satisfaction that the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Tunnels (Road) had decided to meet regularly and frequently in order to follow developments, the Committee welcomed SC.2's decision to initiate work as from this year on safety in railway tunnels.
По линии проекта ЕС ЕВРОМЕД были приняты меры с целью налаживания технического сотрудничества со странами Средиземноморья, в частности путем распространения основных правовых документов ЕЭК ООН в области автодорожного транспорта в рамках учебного семинара ЕВРОМЕД по международным автодорожным перевозкам в регионе ЕВРОМЕД (Стамбул, декабрь 2005 года). Technical cooperation with Mediterranean countries was promoted under the EU EUROMED Project through the introduction of the major UNECE legal instruments in the field of road transport in the framework of the EUROMED Training Seminar on International Road Haulage in the EuroMed region (Istanbul, December 2005).
промежуточный доклад от 31 августа 1999 года, подготовленный целевой группой по туннелям Федерального дорожного управления Швейцарии (ОФРОУ), и выводы семинара по пожарной безопасности в туннелях Всемирной дорожной ассоциации/Комитета по автодорожным туннелям (ИТА), который состоялся в Лозанне (Швейцария) 23-24 марта 2000 года (неофициальный документ № 2); Intermediate report of 31 August 1999 by the Tunnel Task Force of the Swiss Federal Road Bureau (OFROU) and conclusions of the World Road Association/Road Tunnels Committee Seminar on Fire Safety in Tunnels which took place in Lausanne, Switzerland, on 23-24 March 2000 (Informal document No.2);
Группа экспертов решила, что экспертам по автодорожным туннелям будет целесообразно проводить в будущем регулярные совещания (возможно, с двухгодичными интервалами) в целях осуществления обзора последних изменений в сфере обеспечения безопасности в туннелях и оценки прогресса, достигнутого вспомогательными органами КВТ в области включения рекомендаций в различные правовые документы. The Group of Experts agreed that it would be desirable for the experts on road tunnels to hold regular meetings (at possibly two-yearly intervals) in the future to review new developments in the field of tunnel safety and to assess the progress made by ITC subsidiary bodies in incorporating the recommendations into the various legal instruments.
Он настоятельно рекомендовал WP.1 свести воедино по разделам все поправки к соглашениям и конвенциям по безопасности дорожного движения, а также по дорожным знакам и сигналам, включая поправки, оборудованные рекомендациями по автодорожным туннелям, которые будут одобрены, с тем чтобы представить их для целей уведомления, по возможности, в 2003 году. It further encouraged WP.1 to group by sections all the amendments to agreements and conventions on safety and road traffic and on road signs and signals, including those resulting from the recommendations on road tunnels that it would be endorsing, so that they could be transmitted for notification in 2003 if possible.
предлагает членам Группы экспертов по автодорожным туннелям регулярно, но не реже одного раза в два года, проводить совещания, с тем чтобы изучать новые тенденции в сфере безопасности в туннелях, и при необходимости дополнять, обновлять или изменять рекомендации, изложенные в вышеупомянутом докладе, в частности в свете достигнутого технического прогресса, а также работы, проводимой другими организациями и международными учреждениями. Invites the members of the Group of Experts on Road Tunnels to hold regular meetings, at least every two years, for the purpose of considering new developments in safety in tunnels and for adding to, updating or amending as necessary the recommendations contained in the report in the light of technological progress and the work carried out by other international organizations and bodies.
Правила эксплуатации и технического обслуживания автодорожных туннелей Regulation on operation and maintenance of road tunnels
Безопасность вентиляторов, используемых в системах продольной вентиляции автодорожных туннелей. Safety of circulation pumps used in the longitudinal ventilation of road tunnels
справочное руководство по статистике автодорожных грузовых перевозок (Постановление Совета 1998 года) reference manual for road freight transport statistics (1998 Council Regulation)
усовершенствование автодорожной инфраструктуры (улучшение качества дорожного покрытия и повышение несущей способности мостов) и Improvement of road infrastructure (increase of pavement and bridge bearing capacity), and
Документ: TRANS/AC.7/9 (Рекомендации Группы экспертов по безопасности в автодорожных туннелях) Document: TRANS/AC.7/9 (Recommendations of the Group of Experts on Safety in Road Tunnels)
Важной целью политики было признано создание условий для конкуренции в секторе автодорожных грузовых перевозок. Opening up the road haulage industry for competition was considered to be an important policy objective.
Приложение 3: Доклад Специальной рабочей группы по безопасности перевозок опасных грузов в автодорожных туннелях Annex 3: Report of the ad hoc working group on the carriage of dangerous goods in road tunnels.
Карты намеченных основных евро-азиатских железнодорожных и автодорожных маршрутов и перечень приоритетных проектов приводятся в приложениях. The identified main Euro-Asian rail and road routes maps and the list of the priority projects are annexed.
В 2000 году произошло некоторое сокращение объема перевозок в автодорожной сети из-за роста цен на топливо. A modest reduction in the road network traffic load took place in 2000 due to the growth of fuel prices.
Многие железнодорожные и автодорожные проекты также продвигаются медленно в связи с местной оппозицией, а не отсутствием финансирования. Many rail and road projects are also proceeding slowly, owing to local opposition, not a lack of financing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!