Примеры употребления "авиалайнером" в русском

<>
Но самым массовым советским авиалайнером в 1960-е годы стал турбовинтовой самолет Ильюшина Ил-18. The most prolifically produced Soviet airliner of the 1960s was another turboprop, the Ilyushin Works’ Il-18.
Войска г-на Путина скрытно захватили преимущественно русскоговорящий Крым с помощью «зеленых человечков», солдат без знаков отличия, и он так и не признал истинную роль России в провоцировании и организации мятежа на Донбассе, а также свою причастность к инциденту со сбитым малазийским гражданским авиалайнером. Mr. Putin’s troops stealthily took over predominantly Russian-speaking Crimea with their “little green men,” soldiers without insignia; he has never confessed to Russia’s true role in instigating and executing the Donbass insurrection nor the shoot-down of a Malaysian civilian jetliner.
Уже второй раз за этот год российский военный самолет едва не столкнулся с европейским гражданским авиалайнером. For the second time this year, a near miss took place between a Russian military plane and a European civilian airliner.
Советский МиГ поставил мировые рекорды в 1950-х годах, а советский Ту-104 был самым эффективным авиалайнером в своем классе. The Soviet MiG set world records in the 1950's, and the Soviet Tu-104 was the most efficient airliner of its class.
Не нужно больших усилий, чтобы представить себе какой-нибудь несчастный случай, который приведет к открытому конфликту. Российский бомбардировщик может столкнуться с европейским гражданским авиалайнером в воздушном пространстве НАТО или вблизи него. It requires little effort to imagine an accident leading to outright conflict: A Russian bomber could collide with a European civilian airliner in or near NATO airspace.
Потом российские СМИ посвятили массу внимания словам некоего человека, который утверждал, что он авиадиспетчер родом из Испании, работающий в аэропорту Киева, и что он видел, как вслед за авиалайнером вылетели два украинских истребителя. Russian media then gave heavy attention to a man claiming to be a Spanish air traffic controller in Kyiv who said that two Ukrainian fighter jets had followed the airliner.
Над океанами радары не отслеживают авиалайнеры There's No Radar Tracking Airliners Over the Ocean
Один из этих комплексов также сбил малайзийский авиалайнер, что стало самым заметным инцидентом в ходе этой войны. One of these systems also shot down a Malaysian jetliner in the most notable incident of the war.
2) в отместку террористы уничтожили российский гражданский авиалайнер в Египте; 2) A Russian civilian airliner was destroyed in Egypt in retaliation;
В 2014 году он отобрал у Украины Крым и чужими руками развязал на территории соседней страны кровавую войну, в ходе которой погиб гражданский авиалайнер. Причем, он почти наверняка был сбит поставленной русскими ракетой «земля-воздух». In 2014 he strong-armed his way into possession of Crimea and waged an ugly proxy war in neighboring Ukraine, during which an almost certainly Russian-supplied surface-to-air missile downed a civilian jetliner.
В Средиземном море горит греческий паром, а над Яванским морем пропал авиалайнер. A Greek ferry is stranded by fire in the Mediterranean, and an airliner is lost over the Java Sea.
Генеральный директор Иранской национальной авиационной компании Фархад Парвареш (Farhad Parvaresh) 28 июля заявил, что Iran Air была вынуждена «на какое-то время» изменить маршруты авиалайнеров, после того как BP Plc в прошлом месяце отказалась заправлять их горючим. National airline Iran Air was forced to redirect jetliners “for a period of time” when BP Plc refused to refuel them last month, Chairman Farhad Parvaresh said on July 28.
В основе Р-8 — конструкция авиалайнера 737-800ERX малой и средней дальности. The P-8 is based on the 737-800ERX short-to-medium-range airliner.
Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры. Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners.
Некоторые аналитики считают, что необъявленные вторжения в воздушное пространство Европы подвергают опасности пассажирские авиалайнеры. Some analysts believe these unannounced incursions into European airspace are bound to put passenger airliners in jeopardy.
Зенитная ракета «Игла» обладает достаточной мощностью, чтобы сбить авиалайнер на высоте до 10 000 футов. The Igla missile is powerful enough to take down an airliner at altitudes of up to 10,000 feet.
Он знает, что любое оружие, способное сбить сирийские военные самолеты, также может быть использовано террористами против авиалайнера США. He knows that any weapon capable of shooting down a Syrian warplane could also be used by a terrorist against a US airliner.
Новые правила безопасного пользования мобильных устройств во время взлета и посадки авиалайнера одобрены в Соединенных Штатах, сообщает телекорпорация BBC. New rules for safe use of mobile devices during takeoff and landing of an airliner have been approved in the United States, reports the telecorporation BBC.
Во вторник российская Федеральная служба безопасности официально объявила, что крушение российского авиалайнера в Египте произошло в результате террористического акта. On Tuesday, Russia's Federal Security Service officially declared last month's explosion of a Russian passenger airliner over Egypt as the result of a terrorist attack.
Как часто бывает после инцидентов, сравнимых с крушением российского авиалайнера на Синайском полуострове, интерпретации и теории опережают факты и расследования. As usual after incidents comparable to the crash of the Russian airliner in the Sinai, interpretations and theories have gotten ahead of facts and investigations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!