Примеры употребления "авиалайнеров" в русском

<>
Большинство новых авиалайнеров и других самолетов, модифицированных таким образом, чтобы пассажиры могли использовать Wi-Fi на больших высотах, как ожидается, отвечают этим критериям. Most new airliners and other planes that have been modified so that passengers can use Wifi at higher altitudes are expected to meet the criteria.
Генеральный директор Иранской национальной авиационной компании Фархад Парвареш (Farhad Parvaresh) 28 июля заявил, что Iran Air была вынуждена «на какое-то время» изменить маршруты авиалайнеров, после того как BP Plc в прошлом месяце отказалась заправлять их горючим. National airline Iran Air was forced to redirect jetliners “for a period of time” when BP Plc refused to refuel them last month, Chairman Farhad Parvaresh said on July 28.
Как показала предотвращённая в прошлом году атака десяти авиалайнеров, направлявшихся в США из Лондона, вероятность террористической атаки против американских граждан из какой-либо европейской страны остаётся высокой. As last year's aborted attack on ten airliners heading to the US from London revealed, the likelihood of a terrorist attack on American citizens emanating from a European country remains high.
Будь это убийство оппозиционных лидеров за рубежом, уничтожение гражданских авиалайнеров или бомбардировки сирийских госпиталей, Путин, похоже, совершенно безразличен к тому сопутствующему ущербу, который могут вызвать его агрессивные военные действия. Whether it be assassinating opposition leaders abroad, shooting down civilian airliners or bombing Syrian hospitals, Putin appears indifferent to the collateral damage caused by his military assertiveness.
Тайвань является важным геополитическим и экономическим стержнем в Восточной Азии, а также транспортным узлом морских и воздушных сообщений: ежедневно через Тайваньский пролив проходит от 500 до 600 коммерческих судов, а его воздушное пространство пересекают тысячи гражданских авиалайнеров. Taiwan is an important geopolitical and economic pivot in East Asia, as well as a transport hub for sea and air routes with thousands of civil airliners and 500 to 600 commercial vessels passing daily through the Taiwan Strait and its airspace.
Крупнейший теракт в Британии и крупнейшая попытка теракта – взрывы в Лондоне 2005 года и попытка взорвать несколько трансатлантических авиалайнеров в 2006 году – имели отношение к представителям «Аль-Каиде», находящимся в Пакистане, однако не были напрямую связаны лично с бин Ладеном. Britain's two largest terror attacks and plots – the 2005 suicide bombings and the trans-Atlantic liquid explosive plot to blow up several airliners in 2006 – both had trails that led back to Pakistan and al-Qaida figures, but there was never a direct link to bin Laden himself.
И сколь впечатляющими ни были пышные встречи в Вашингтоне с Обамой, в том числе американо-российский деловой саммит в Торговой палате США, где представители фирмы Boeing согласились участвовать в проекте в Сколково и продали России 50 авиалайнеров, - дни, проведённые в Калифорнии, были, может быть, самыми важными для Медведева. As impressive as the big Washington meetings with Obama were, including the U.S./Russia Business Summit at the U.S. Chamber of Commerce, where Boeing agreed to participate in Skolkovo and to sell 50 airliners to Russia, the California leg of the trip may have been most important for Medvedev.
«Совет Безопасности самым решительным образом осуждает чудовищный террористический акт, связанный с захватом заложников в средней школе города Беслан, Российская Федерация, 1 сентября 2004 года, а также другие террористические акты, совершенные в последнее время против ни в чем не повинных гражданских лиц в Москве и на борту двух российских авиалайнеров, в результате которых имеются многочисленные человеческие жертвы и раненые. “The Security Council condemns in the strongest terms the heinous terrorist act involving the taking of hostages at a secondary school in the town of Beslan, the Russian Federation, on 1 September 2004, as well as other terrorist attacks committed recently against innocent civilians in Moscow and on two Russian airliners, in which many lives were claimed and people injured.
Над океанами радары не отслеживают авиалайнеры There's No Radar Tracking Airliners Over the Ocean
Один из этих комплексов также сбил малайзийский авиалайнер, что стало самым заметным инцидентом в ходе этой войны. One of these systems also shot down a Malaysian jetliner in the most notable incident of the war.
2) в отместку террористы уничтожили российский гражданский авиалайнер в Египте; 2) A Russian civilian airliner was destroyed in Egypt in retaliation;
В 2014 году он отобрал у Украины Крым и чужими руками развязал на территории соседней страны кровавую войну, в ходе которой погиб гражданский авиалайнер. Причем, он почти наверняка был сбит поставленной русскими ракетой «земля-воздух». In 2014 he strong-armed his way into possession of Crimea and waged an ugly proxy war in neighboring Ukraine, during which an almost certainly Russian-supplied surface-to-air missile downed a civilian jetliner.
В Средиземном море горит греческий паром, а над Яванским морем пропал авиалайнер. A Greek ferry is stranded by fire in the Mediterranean, and an airliner is lost over the Java Sea.
Войска г-на Путина скрытно захватили преимущественно русскоговорящий Крым с помощью «зеленых человечков», солдат без знаков отличия, и он так и не признал истинную роль России в провоцировании и организации мятежа на Донбассе, а также свою причастность к инциденту со сбитым малазийским гражданским авиалайнером. Mr. Putin’s troops stealthily took over predominantly Russian-speaking Crimea with their “little green men,” soldiers without insignia; he has never confessed to Russia’s true role in instigating and executing the Donbass insurrection nor the shoot-down of a Malaysian civilian jetliner.
В основе Р-8 — конструкция авиалайнера 737-800ERX малой и средней дальности. The P-8 is based on the 737-800ERX short-to-medium-range airliner.
Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры. Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners.
Некоторые аналитики считают, что необъявленные вторжения в воздушное пространство Европы подвергают опасности пассажирские авиалайнеры. Some analysts believe these unannounced incursions into European airspace are bound to put passenger airliners in jeopardy.
Зенитная ракета «Игла» обладает достаточной мощностью, чтобы сбить авиалайнер на высоте до 10 000 футов. The Igla missile is powerful enough to take down an airliner at altitudes of up to 10,000 feet.
Но самым массовым советским авиалайнером в 1960-е годы стал турбовинтовой самолет Ильюшина Ил-18. The most prolifically produced Soviet airliner of the 1960s was another turboprop, the Ilyushin Works’ Il-18.
Уже второй раз за этот год российский военный самолет едва не столкнулся с европейским гражданским авиалайнером. For the second time this year, a near miss took place between a Russian military plane and a European civilian airliner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!