Примеры употребления "аварийных" в русском с переводом "accidental"

<>
имел план действий в аварийных ситуациях и принимал соответствующие меры в случае случайного разлива или просыпи материалов; Must have an emergency response plan for accidents and must take appropriate action in the event of accidental spillage or releases.
демонстрация систем проведения аварийных работ и процедур ликвидации последствий крупных аварий, связанных с опасными веществами и загрязнением вод. Demonstrate response systems and procedures for eliminating the consequences of major accidents involving hazardous substances and accidental water pollution.
Толчком к началу- в 1993 году- переговоров по Протоколу послужила озабоченность развивающихся стран по поводу отсутствия средств и технологий, необходимых для решения проблем незаконного сброса или аварийных разливов. The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills.
Эта тенденция будет не только способствовать повышению цен, но и сделает газовые поставки более уязвимыми, и риск аварийных или связанных с погодой нарушений поставок, пусть даже кратковременных, соответственно возрастет. This trend will not only put upward pressure on prices but also add to the vulnerability of gas deliveries; the risk of accidental or weather-related supply disruption, even if it is of short-term duration, will consequently rise.
В Протоколе, ставшем итогом переговоров, начатых в 1993 году, закреплены правила, касающиеся ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате аварийных разливов опасных отходов при осуществлении экспортных или импортных операций. The Protocol, the result of negotiations began in 1993, established rules on liability and compensation to address the damage caused by accidental spills of hazardous waste during export or import.
Однако, даже если учитывать нагрузки в аварийных условиях, предлагаемая форма расчета минимальной толщины стенок, обеспечивающей эквивалентную защиту, остается действительной, как это показано в документе-/1999/49 на основе результатов исследований. However, even if one bears accidental stresses in mind, the proposed equivalence minimum wall thickness formula is still valid, as shown in document-/1999/49 based on the results of research projects, already.
В последнее время, однако, живые организмы подвергаются воздействию искусственных источников радиации, например, глобальных выпадений в результате испытаний ядерного оружия в атмосфере, а в некоторых местах- контролируемых выбросов радионуклидов или аварийных выбросов радиоактивных материалов. More recently, however, organisms are also being exposed to artificial sources of radiation, such as global fallout from atmospheric nuclear weapons tests and, in certain locations, controlled discharges of radionuclides or accidental releases of radioactive material.
На своем пятом совещании, состоявшемся в Будапеште 26 октября 2004 года, она рекомендовала организовать два рабочих совещания: одно- по предотвращению загрязнения вод, а другое- по предотвращению аварийных атмосферных выбросов в результате аварий на трубопроводах. At its fifth meeting in Budapest on 26 October 2004, it recommended organizing two workshops, one on the prevention of water pollution and the other on the prevention of accidental releases into the air due to pipeline accidents.
В качестве правового документа, дополняющего Конвенцию, в Протоколе о предотвращении и чрезвычайных мерах сформулированы основные принципы сотрудничества при принятии мер в связи с угрозами морской среде и побережьям, возникающими вследствие аварийных выбросов или накопления мелких выбросов нефти или других вредных веществ. As a legal instrument complementing the Convention, the Prevention and Emergency Protocol sets out the main principles of cooperation in dealing with threats to the marine environment and coasts posed by accidental releases or by accumulations of small discharges of oil or other harmful substances.
В частности, в его задачи входят оценка воздействия на окружающую среду и проведение экологической экспертизы промышленных проектов, а также инспектирование выбросов (постоянных или аварийных) загрязнителей в окружающую среду, воздух и воду на опасных производствах и проверка того, как удаляются промышленные отходы. In particular, its tasks include environmental impact assessment and environmental expertise of industrial projects, as well as inspection of pollutant release (continuous or accidental) by hazardous industries into the environment, by air, water or the disposal of industrial waste.
S Вещество или изделие, упакованное или сконструированное таким образом, что любые опасные последствия случайного срабатывания не выходят за пределы упаковки, а в случае повреждения упаковки огнем все эффекты взрыва или разбрасывания ограничены настолько, что существенно не препятствуют принятию противопожарных или других аварийных мер в непосредственной близости от упаковки. S Substance or article so packed or designed that any hazardous effects arising from accidental functioning are confined within the package unless the package has been degraded by fire, in which case all blast or projection effects are limited to the extent that they do not significantly hinder or prevent fire-fighting or other emergency response efforts in the immediate vicinity of the package.
принимая к сведению Кодекс поведения при аварийном загрязнении трансграничных внутренних вод, Taking note of the Code of Conduct on Accidental Pollution of Transboundary Inland Waters,
Аварийные разливы нефти с танкеров могут оказывать катастрофическое воздействие на местные морские экосистемы. Accidental oil spills from tankers can have a catastrophic local impact on marine ecosystems.
принимая к сведению Кодекс поведения при аварийном загрязнении трансграничных внутренних вод ЕЭК ООН 1990 года, Taking note of the 1990 UNECE Code of Conduct on Accidental Water Pollution of Transboundary Inland Waters,
Предотвращение аварийного загрязнения вод- доклад о ходе работы совместной специальной группы экспертов по проблемам воды и промышленных аварий. Prevention of accidental water pollution- report on progress in the work of the joint ad hoc expert group on water and industrial accidents.
Пункт 8: Предотвращение аварийного загрязнения вод- доклад о ходе работы совместной специальной группы экспертов по проблемам воды и промышленных аварий Item 8: Prevention of accidental water pollution- report on progress in the work of the joint ad hoc expert group on water and industrial accidents
В настоящем приложении приводятся четыре типа предупреждений, которые охватывают предотвращение, реагирование в случае аварийного разлива россыпи или воздействия, хранение и удаление. This annex includes four types of precautionary statements covering: prevention, response in cases of accidental spillage or exposure, storage, and disposal.
Предотвращение аварийного загрязнения вод- доклад о ходе работы совместной специальной группы экспертов по проблемам воды и промышленных аварий- решение 2000/5 Prevention of accidental water pollution- report on progress in the work of the joint ad hoc expert group on water and industrial accidents- decision 2000/5
10 Любые природные явления, включая наводнения, перемещение льдов, землетрясения, оползни и ураганы, которые вызывают или могут вызвать аварийное загрязнение трансграничных внутренних вод). 10/Any natural event including such phenomena as floods, ice drifts, earthquakes, landslides and hurricanes, which causes or threatens to cause accidental pollution of transboundary inland waters.
Как показал аварийный разлив в Дунае в районе Байа-Маре, в целом в Европе следует улучшить систему предотвращения и ликвидации последствий аварий. In the whole of Europe management of risks of accidents is to be improved, as illustrated by the Baia Mare accidental spill in the Danube.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!