Примеры употребления "абсурдной" в русском с переводом "absurd"

<>
Ситуация становится еще более абсурдной, когда встречаются министры финансов стран Большой Семерки. Indeed, the situation is even more absurd when G7 finance ministers meet:
Разумеется, на данный момент сцена личной встречи президентов Барака Обамы и Аятоллы Али Хаменеи кажется абсурдной. Of course, a face-to-face meeting between President Barack Obama and Ayatollah Ali Khamenei seems absurd to imagine - now.
Сам Перон гордился бы абсурдной демагогией, с помощью которой три политика выдают себя за его продолжателей. Perón himself would be proud of the absurd demagogy of the three men who would claim his mantle.
Нынешняя политика Германии становится все более абсурдной в свете плачевных политических и экономических последствий, с которыми она столкнется. Germany's current policy is all the more absurd in view of the bitter political and economic consequences that it would face.
Эта идея этического подхода к греческому кризису, может показаться абсурдной читателям экономической прессы, и многие политики, несомненно, посчитают это наивным. That idea of an ethical approach to the Greek crisis might sound absurd to readers of the financial press, and many politicians will undoubtedly consider it naive.
Но могла ли какая-либо встреча в 1969 году показаться более абсурдной, чем встреча Никсона и Мао Цзэдуна в 1971 году? But could any meeting have seemed more absurd in 1969 than the 1972 meeting between Nixon and Mao Zedong?
В самом деле, националистическая ксенофобия кажется особенно абсурдной с точки зрения демографических реалий: стареющее население Европы срочно нуждается в иммигрантах, а не в их истреблении. Indeed, nationalist xenophobia is particularly absurd in view of demographic realities: An aging Europe urgently needs more immigrants, not less.
Это привело к возникновению абсурдной ситуации: Швеция, Польша и Чехия дали ясно понять, что не намерены переходить на евро, тем не менее, они по-прежнему считаются странами, готовящимися к вступлению в еврозону («pre-ins»). This has created an absurd situation where countries like Sweden, Poland, and the Czech Republic have made it clear that they have no intention of joining the euro, yet they are still described and treated as “pre-ins.”
Помимо единогласного назначения Проди, главным "достижением" встречи в Берлине было размывание реформы фермерской политики, размывание бюджетной реформы и поддержка абсурдной и лицемерной претензии на то, что первые шесть кандидатов на членство в ЕС могут ожидать получить его до 2002 года. Apart from the unanimous nomination of Prodi, the main achievements of the Berlin summit were a dilution of the reform of farm policy, a dilution of budget reform, and maintenance of the absurd and hypocritical pretence that the first six candidates for membership can expect to be inside the EU by 2002.
Очевидно, что идея, будто крупные корпорации с предельной точностью рассчитывают процентную ставку, при которой они готовы к инвестициям (и что они захотят запустить множество проектов только в том случае, если процентные ставки снизятся ещё на 25 базисных пунктов) является абсурдной. Clearly, the idea that large corporations precisely calculate the interest rate at which they are willing to undertake investment – and that they would be willing to undertake a large number of projects if only interest rates were lowered by another 25 basis points – is absurd.
Точно так же и интеграция должна будет осуществляться с учетом аспектов, которые являются основополагающими для устойчивого развития страны, таких, как самодостаточность в плане энергоснабжения, и на основе дивидендов от дополнительных усилий для ликвидации такой абсурдной практики, как экспорт сырой нефти при одновременном импорте производных продуктов. Likewise, integration will have to take account of aspects, such as energy self-sufficiency, that are fundamental for the region's sustainable development and take advantage of complementarities to eliminate absurd practices such as exporting crude oil while simultaneously importing derivatives.
Ситуация становится еще более абсурдной, когда встречаются министры финансов стран Большой Семерки. Управляющие центральных банков Франции, Германии и Италии все еще участвуют в этих встречах, несмотря на то, что их банки имеют статус местных филиалов Европейского Центрального Банка, в то время как президент ЕЦБ - органа, реально проводящего кредитно-денежную политику еврозоны - всего лишь "приглашенный гость". Indeed, the situation is even more absurd when G7 finance ministers meet: the central bank governors of France, Germany, and Italy still attend these meetings, even though their banks have been reduced to local branches of the European Central Bank, while the president of the ECB - these countries' real monetary authority - is a mere "invited guest."
Этот дипломатический проект далеко не абсурден. That diplomatic project is far from absurd.
Такая абсурдная ситуация должна быть изменена. This absurd situation must change.
Абсурдна мысль о вовлечении в дискуссию Японии. Bringing Japan into the discussion is absurd.
Такая схема насколько абсурдна, настолько и опасна. That scheme is both absurd and dangerous.
Знаешь, умом я понимаю, что ревновать абсурдно. You know, intellectually I know that jealousy is absurd.
Многие великие ученые размышляли об абсурдных вещах. Many great scientists had thought about absurd things.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча. Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful.
Мысль о космополитическом шариате вовсе не звучит абсурдно. It is not absurd to speak of a cosmopolitan Sharia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!