Примеры употребления "Ясина" в русском

<>
Переводы: все20 yasin11 yassin9
Не убивать Ясина Саида, пока не получите доступ к жесткому диску его ноутбука. Do not kill Yasin Said until you access his laptop hard drive.
Бывшего вице-президента Ирака Таху Ясина Рамадана (Taha Yassin Ramadan) приговорили к пожизненному заключению, однако апелляционный суд счел этот приговор слишком мягким и попросил Верховный трибунал назначить Рамадану наказание в виде смертной казни. Taha Yassin Ramadan, former vice-president of Iraq, had been given life imprisonment but an appeals court found that was lenient and have asked the High Tribunal Court to give Mr. Ramadan the death sentence.
Лучше известная под своим арабским акронимом, ХАМАС, группа Ясина соперничала со светскими группами ООП, организовывая дилетантские атаки на еврейских поселенцев и похищая израильских солдат. Better known by its Arabic acronym, HAMAS, Yasin’s group competed with the secular PLO groups by staging amateurish attacks on Jewish settlers and kidnapping Israeli soldiers.
В субботу, 6 сентября, оккупационные силы совершили попытку убийства духовного лидера организации «Хамас» шейх Ахмед Ясина, сбросив с военного самолета 550-фунтовую бомбу на здание в густонаселенном районе города Газа, в котором он находился. On Saturday, 6 September, the occupying forces targeted for assassination the spiritual leader of Hamas, Sheikh Ahmed Yassin, by dropping a 550-pound bomb from a warplane on a building in the densely populated area of Gaza City in which he was located.
Есть основания считать, что вынесение Судом Европейских сообществ в сентябре 2008 года давно ожидавшегося решения по объединенному иску Ясина Абдуллы Эззедина Кади (QI.Q.22.01) и Международного фонда «Баракаат» (QE.B.39.01) является самым важным правовым событием, затрагивающим режим санкций за весь период, с момента его введения. A long-awaited decision by the Court of Justice of the European Communities in September 2008 in the joined case of Yasin Abdullah Ezzedine Qadi (QI.Q.22.01) and Barakaat International Foundation (QE.B.39.01) is arguably the most significant legal development to affect the regime since its inception.
Д-р Абдель Азиз ар-Рантиси был убит в рамках кампании внесудебных казней, осуществляемых Израилем в момент, когда к группам палестинского сопротивления обращаются призывы проявить сдержанность, а не играть на руку израильским политикам, принимая меры в ответ на смерть шейха Ясина. Mr. Abdel Aziz Al-Rantisi was therefore assassinated within the framework of the extrajudicial executions being carried out by Israel at a time when appeals were being made to Palestinian resistance factions to show restraint and not to play into the hands of Israeli politicians by responding to the death of Sheikh Yassin.
Хотя Хамас был ослаблен в результате целенаправленных убийств Шейха Ахмада Ясина и Абделя-Азиза Рантиси израильтянами, его военные возможности по-прежнему велики, и его поддерживает около 25-30% населения, то есть он является второй по значению силой на Западном берегу и в секторе Газа. Although Hamas has been weakened by Israel's targeted assassinations of Sheik Ahmad Yassin and Abdel-Aziz Rantisi, it retains strong military capabilities and popular support ranging between 25-30%, making it the second leading faction in the West Bank and Gaza.
То обстоятельство, что в последний раз Совет Безопасности по причине вето, наложенного 23 марта одним из его постоянных членов, не сумел осудить внесудебную казнь шейха Ясина и принять необходимые меры, чтобы не допустить общего ухудшения ситуации, несомненно подтолкнуло правительство Израиля к дальнейшему совершению таких незаконных действий в обстановке безнаказанности. Undoubtedly, the recent failure of the Security Council to condemn the extrajudicial execution of Sheikh Yassin and to take the necessary measures to address the overall deterioration of the situation, owing to a veto cast by one of its permanent members on 23 March, has further emboldened the Israeli Government to continue carrying out such illegal actions with impunity.
Г-н Баали (Алжир) (говорит по-английски): По прошествии четырех дней после чудовищного убийства шейха Ахмеда Ясина и шести других палестинцев, совершенного путем нанесения Израилем ракетного удара по ним, когда они выходили из мечети, Совет Безопасности не смог принять ни заявления Председателя, ни резолюции, осуждающей внесудебное убийство и содержащей призыв к прекращению такой практики, которая идет вразрез с нормами международного права. Mr. Baali (Algeria): Four days after the horrendous assassination of Sheikh Yassin and six other Palestinians, blown up by an Israeli missile as they were leaving a mosque, the Security Council has been unable to produce either a presidential statement or a resolution condemning that extrajudicial killing and calling for the cessation of that practice, which is contrary to international law.
Г-н Баали (Алжир) (говорит по-английски): Три недели назад, когда Совету Безопасности не удалось принять резолюцию, осуждающую убийство шейха Ахмеда Ясина и все террористические акции в отношении гражданских лиц и призывающую прекратить все акты насилия, в том числе террористические акты, я предостерегал Совет о том, что его бездействие станет неправильным сигналом для Израиля, который воспользуется этим и воспримет его как лицензию на убийство. Mr. Baali (Algeria): Three weeks ago, when the Security Council failed to adopt a resolution that would have condemned the assassination of Sheikh Ahmed Yassin, and all terrorist acts against civilians, and would have called for the cessation of all acts of violence, including acts of terrorism, I warned the Council that its failure to act was going to send the wrong message to Israel, which would abusively take it as a license to kill.
Это принадлежит четвертой цели, Ясину Саиду. It belongs to target number four, Yasin Said.
Г-н Мекдад (Сирия) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания Совета Безопасности, с тем чтобы осудить преступление, которое совершило израильское правительство вчера ранним утром и в результате которого погибли шейх Ахмед Ясин и шесть других палестинцев, которые молились в мечети после восхода солнца. Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): Mr. President, allow me first of all to thank you for convening this open meeting of the Security Council to denounce the crime perpetrated by the Israeli Government in the early morning hours of yesterday that claimed the life of Sheikh Ahmed Yassin and six other Palestinians who had been praying in the mosque after dawn.
Ясин Абдула Езедин Кади * обратился в ту же инстанцию с просьбой пересмотреть принятое в феврале 2007 года решение, подтверждающее правомерность замораживания его активов. Yasin Abdullah Ezzedine Qadi * has asked that same tribunal to reconsider a February 2007 decision upholding the freezing of his assets.
Лишь за день до двух взрывов, совершенных террористами-смертниками в кафе «Хиллель» в Иерусалиме и на автобусной остановке около Тзрифина 8 сентября 2003 года, в результате которых погибло 17 человек, шейх Ясин призывал членов движения «Хамас» к совершению нападений на мирных израильских граждан без всяких ограничений, заявляя: «Военное командование, батальоны или другие подразделения будут действовать без ограничений». Just one day before the twin homicide attacks at Cafe Hillel in Jerusalem and the bus stop near Tzrifin on 8 September 2003, which claimed 17 lives, Sheikh Yassin called on Hamas to attack Israeli civilians without restraint, saying, “We will not limit the military command, battalions or factions.”
16 января 2009 года Ясин Кади * подал в Окружной суд Соединенных Штатов в округе Колумбия судебный иск, в котором опротестовал его включение в санкционный список. On 16 January 2009, Yasin Qadi * filed a lawsuit challenging his designation in the United States District Court for the District of Columbia.
Были ранены Али Махмуд Сабра, Мухаммад Хусейн Абу Там и Мухаммад Али Наср Ала, и были повреждены автомобиль и дом, принадлежащие Фавзи Абдель-Хасану Ясину. Ali Mahmud Sabra, Muhammad Husayn Abu Ta'am and Muhammad Ali Nasr Allah were injured, and a vehicle and a dwelling belonging to Fawzi Abd al-Hasan Yasin were damaged.
Шейх Ахмад Ясин, страдающий параличом беженец из деревни Джора (теперь на южном побережье Израиля), тихо работал над созданием массового движения с молчаливого одобрения израильской армии, которая стремилась поддержать альтернативу Организации Освобождения Палестины. Sheikh Ahmad Yasin, a paraplegic refugee from the village of Jora (now on Israel’s southern coast), worked quietly to build a grass-root movement with the tacit assent of the Israeli army, which sought to encourage an alternative to the PLO.
В связи с протестом, поданным Ясином Абдуллой Эззедином Кади, Бюро по административным делам Государственного совета Турции 22 февраля 2007 года отменило решение десятого отделения Государственного совета, которое привело бы к размораживанию активов. In the challenge brought by Yasin Abdullah Ezzedine Qadi *, the Administrative Cases Bureau of the Council of State of Turkey on 22 February 2007 overturned a decision by the 10th Division of the Council of State that would have unfrozen his assets.
Дело C-415/05: иск подали Али Ахмед Юсаф (ранее фигурировал в позиции QI.Y.47.01) и Международный фонд «Баракаат» (QE.B.39.01); дело C-402/05: иск подал Ясин Абдулла Эззедин Кади (QI.Q.22.01). Case C-415/05 brought by Ali Ahmed Yusaf (previously listed as QI.Y.47.01) and Barakaat International Foundation (QE.B.39.01); Case C-402/05 brought by Yasin Abdullah Ezzedine Qadi (QI.Q.22.01).
Что касается иска, который подал Ясин Абдулла Эззедин Кади (QI.Q.22.01) и Международный фонд «Баракаат» (QE.B.39.01), то Суд Европейских сообществ постановил, что Европейский союз (ЕС) нарушил основные права истцов, а именно их право быть заслушанными и их право на эффективную судебную защиту, поскольку он не ознакомил их с доказательствами, оправдывающими введение против них ограничительных мер, и тем самым лишил их права добиваться защиты от таких мер. In the case of Yasin Abdullah Ezzedine Qadi (QI.Q.22.01) and Barakaat International Foundation (QE.B.39.01), the Court of Justice of the European Communities held that the European Union had infringed the basic rights of the petitioners, namely their right to be heard and their right to effective judicial protection, by failing to communicate the evidence justifying the restrictive measures imposed upon them and thus precluding their right to defend against such measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!