Примеры употребления "Эскалация" в русском с переводом "escalating"

<>
Эскалация конфликта происходит по следующим причинам. Here’s why the hostilities are escalating:
Миру угрожает эскалация мусульмано-христианского конфликта Interfaith Peace In The Face Of Escalating Christian-Muslim Conflict
У меня в морге наблюдается эскалация оскорблений и физического насилия. Have a rapidly escalating assault and battery in the morgue.
В действия по утверждению входят делегирование, эскалация, утверждение или отклонение запросов. Approval actions include delegating, escalating, approving, or denying requests.
И, безусловно, при худшем развитии сценария произойдет эскалация глобальной торговой войны. And, of course, there is the worst-case scenario of an escalating global trade war.
Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны. The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country's prospects.
В поэтапные действия по входят делегирование, эскалация и отметка задачи как завершенной. Step actions include delegating, escalating, and marking the task completed.
Эскалация борьбы с наркотиками поставит под угрозу эти жизненно важные источники разведданных. Escalating the counter-narcotics effort would risk alienating those vital sources of intelligence.
Эскалация цен на нефть привела к появлению супербогатой феодальной аристократии в странах Персидского Залива. Escalating oil-prices created a super-rich feudal aristocracy in the Gulf States.
Эскалация напряженности в отношениях с Россией не позволяет США эффективно действовать в различных областях. Escalating tensions with Russia hamstring the United States on a variety of fronts.
Эскалация кризиса на Украине не может не отразиться на и без того страдающей европейской экономике. An escalating dispute in Ukraine could not but affect already-struggling European economies.
Результатом стала эскалация политического и гуманитарного кризиса – и все более жаркие споры о том, как это решить. The result has been an escalating political and humanitarian crisis – and increasingly heated debate about how to address it.
После этого между северокорейским лидером Ким Чен Ыном и президентом США Дональдом Трампом началась эскалация взаимных угроз. Since then, North Korean leader Kim Jong-un and US President Donald Trump have been hurling escalating threats at each other.
Эскалация конфликта, который может длиться бесконечно, не соответствует ни чьим интересам, и прежде всего, интересам народа Украины. Escalating a potentially endless conflict serves no one’s interest, least of all that of the Ukrainian people.
Эскалация напряженности на израильско-ливанской границе и продолжающиеся нарушения «голубой линии» вызывают глубокую обеспокоенность, и мы призываем все стороны проявлять максимальную сдержанность. The escalating tensions on the Israeli-Lebanese border and the continuing violations of the Blue Line are of serious concern and we call on all parties to demonstrate maximum restraint.
Вероятность повышения рисков в перспективе очень высока, в частности, эскалация конфликта на Украине может привести к ужесточению санкций в отношении российского бизнеса. There are huge risks ahead, not least an escalating confrontation in Ukraine that may lead to tighter sanctions on Russian businesses.
По данным Совета по зерну США, эскалация конфликта на Украине сигнализирует о том, что покупатели зерна могут быть вынуждены закупать большие объемы американского зерна. Urkaine’s escalating turmoil is signaling that grain buyers may be forced to purchase more American supplies, according to the U.S. Grains Council.
В 2008 году собранный урожай позволил удовлетворить лишь две трети годовых потребностей в продовольствии, а эскалация вооруженного конфликта привела к обострению проблемы защиты гражданских лиц. In 2008, only two thirds of the annual food requirements could be harvested, while the escalating armed conflict led to increased concerns about the protection of civilians.
Дело не в отсутствии у Запада силы воли и решительности. Дело в простой истине, состоящей в том, что эскалация войны на Украине не даст результата. It isn’t a failure of Western will or resolve; the plain fact is that escalating the war in Ukraine isn’t likely to work.
Преднамеренная эскалация кризиса порой дает результат: когда ты лучше своего соперника приспособлен переносить последствия, он может пойти на такие уступки, на которые в противном случае не пошел бы. Deliberately escalating a crisis does, after all, sometimes work: when you’re better able to endure its consequences than your rival, they might make concessions they otherwise wouldn’t.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!