Примеры употребления "Эксперты" в русском

<>
Эксперты говорили нам: "Это бесполезно. The experts said, "No way.
Так думают не только эксперты. And it's not just pundits who think so.
Эксперты обсудили эти и многие другие вопросы, а также современные региональные и глобальные тенденции, связанные с расширением прав и возможностей общин. Panellists discussed these and many other issues, as well as current regional and global trends related to community empowerment.
Одной из недавних инициатив в этой сфере стало создание 9 января 2006 года рабочей группы, в состав которой вошли представители министерств юстиции, обороны и иностранных дел, ревизоры трех ветвей вооруженных сил и службы карабинеров, а также эксперты, чьей целью является изучение возможностей преобразования системы военной юстиции в целях ее приведения в соответствие с конституционными и международными нормами, предусматривающими надлежащее разбирательство. A recent initiative in this area was the establishment- on 9 January 2006- of a working group composed of representatives of the Ministry of Justice, Ministry of Defence and Ministry of Foreign Affairs, assessors from the three branches of the armed forces and the carabineros, and experts, whose task is to study ways of reforming the military courts in order to bring them into line with constitutional and international standards concerning due process.
И когда эксперты из ООН And when the experts in the U.N.
Вы больше не просто эксперты, говорящие головы. You are no longer just pundits, talking heads.
Приглашенные эксперты подчеркнули значение многоквартирных жилых домов, поскольку на них приходится бoльшая часть всего жилого фонда и соответственно в них проживает значительная часть населения региона ЕЭК ООН. The panellists stressed the significance of the multi-family housing stock, as it accounts for the majority of the total housing stock and thus affects a large section of the population in the UNECE region.
Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями. The experts will face obvious restrictions.
Эксперты и опросы поддерживали это мнение и ошиблись. The pundits and the polls validated those assumptions, and both were wrong.
Эксперты обсудили также важность микрофинансирования для предпринимателей в развивающихся странах и заслушали сообщение расположенного в Женеве специализированного агентства по управлению активами " Блу очард файнэнс ", инициатором создания которого выступила ЮНКТАД в 2001 году. Panellists also discussed the importance of micro-finance for entrepreneurs in developing countries and listened to the presentation by Blue Orchard Finance, a Geneva-based specialized asset manager, the creation of which was initiated by UNCTAD in 2001.
А что же думают не эксперты? So what is a non-expert to think?
Однако в большинстве своем эксперты просто «следовали за толпой». But more generally, the pundits simply ran with the crowd.
Все делегаты и эксперты дали высокую оценку работе, проделанной ЮНКТАД в области технической помощи и укрепления потенциала, и подчеркнули свою поддержку подобных инициатив, особенно если возможное расширение и углубление этой деятельности будет проводиться с учетом потребностей в подготовке кадров и укреплении потенциала в области урегулирования инвестиционных споров. All delegates and panellists appreciated the work done by UNCTAD in the area of technical assistance and capacity building, and reiterated their support for such initiatives, particularly insofar as a possible broadening and deepening of these activities were intended to take into account training and capacity-building needs with regard to the management of investment disputes.
Однако эти эксперты не улавливают сути. Yet these experts are missing the point.
Это не возвещает о сдвиге вправо, как предполагают некоторые эксперты. It does not herald a shift to the right, as some pundits suggest.
Кроме того, приглашенные эксперты и некоторые делегаты высказывали надежду, что развивающиеся страны будут и впредь получать такую помощь, и указывали на три основные области, в которых содействие, предоставляемое ЮНКТАД, могло бы быть особенно полезным: проведение на систематической основе анализа проблем, касающихся МИС и развития, содействие расширению возможностей развивающихся стран при проведении переговоров, а также укрепление внутреннего институционального потенциала развивающихся стран. Furthermore, the panellists and some delegates expressed their hope that developing countries would continue to benefit from that assistance and identified three main areas where UNCTAD could be of particular assistance, namely systematic analysis of issues related to IIAs and development, fostering developing country negotiating capacity, and strengthening developing countries'internal institutional capacity.
Группа восточноевропейских государств (эксперты по кандидатурам) Eastern European Group (experts on candidatures)
Аналитики и эксперты часто ошибались по поводу положения Америки в мире. Analysts and pundits have often been mistaken about America's position in the world.
Эксперты подчеркивали, что, хотя между отдельными видами услуг и существуют различия, для инвесторов, принимающих решения относительно целесообразности создания своих предприятий в том или ином зарубежном центре услуг, решающее значение имеет наличие развитой инфраструктуры, в том числе информационных технологий и возможностей подключения к Интернету; рынка услуг; местных подготовленных кадров; нормативно-правовой основы (особенно для финансовых услуг); и языковых связей со страной базирования. Panellists stressed that while there were variations between services, the key factors affecting the decision of investors to move their services into a cluster in a foreign country included having the appropriate infrastructure, in particular information technology and Internet connectivity; the existence of a market for the service; having a pool of local talent; the regulatory framework (especially for financial services); and linguistic ties to the home country.
Крестик означает, что все эксперты отключены. A dagger means that all experts are disabled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!