Примеры употребления "Чудовищные" в русском с переводом на английский

<>
История её колониализма оставила чудовищные страницы в истории человечества. Its record in colonialism wrote monstrous pages in human history.
Чудовищные и заслуживающие осуждения события 11 сентября 2001 года вызвали негодование международного сообщества, и Венесуэла решительно их осудила. The terrible and deplorable events of 11 September 2001 aroused global indignation, and Venezuela clearly condemned them.
В процессе глобализации всякая страна может испытать чудовищные потрясения. Globalization exposes a country to enormous shocks.
Мы, либерально настроенные американцы, собственными руками создали вездесущее правительство, чтобы уничтожать еще более властные, порою чудовищные правительства. We liberty-minded Americans built up our own Big Government to take down even bigger, sometimes monstrous, governments.
И они думают, что это означает, что они такие невероятно занятые и эффективные, но на самом деле это не так, потому что сейчас наши выдающиеся руководители в бизнесе, политике, финансовой сфере, принимают чудовищные решения. And they think that means that they are so incredibly busy and productive, but the truth is they're not, because we, at the moment, have had brilliant leaders in business, in finance, in politics, making terrible decisions.
2. В процессе глобализации всякая страна может испытать чудовищные потрясения. 2. Globalization exposes a country to enormous shocks.
От девственников и воинов, от целителей, философов и защитников, чтобы они одолжили мне свою силу, и чтобы я смогла проучить этих монстров, чтобы их чудовищные действия никогда не были упущены из виду. From virgins and warriors, from healers, philosophers, and guardians, to loan me their power so that I could teach these monsters that their monstrous actions would never be overlooked.
И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник – государство или не государство – может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства. And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy – state or non-state – can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state’s border.
В ряде случаев некоторые должностные лица в Белграде оказывали давление на независимые судебные институты Организации Объединенных Наций в целях привлечения к суду лидеров политических партий в Косово, бывших членов международной коалиции, выступавшей против преступного режима Милошевича, в то время как до сих пор так и не были принесены публичные извинения за чудовищные преступления, совершенные против албанского населения Косово — за братские могилы и преступления геноцида прошлого столетия. In some cases, certain Belgrade officials put pressure on independent United Nations institutions of justice to judge the leaders of political parties in Kosovo who were members of the international coalition against Milosevic's criminal regime, while there has never been a public apology for the monstrous crimes committed against the Albanian people of Kosovo — the mass graves, the genocide of the last century.
Но какая чудовищная, какая величественная шутка! But what a monstrous, what a sublime joke!
Эта поддержка сохраняется, несмотря на свою чудовищную гуманитарную цену: This support persists despite the terrible humanitarian cost:
В мире существует чудовищное неравенство. We have an enormous disparity in the world.
Вот тебе еще смачная чудовищная идея. There's a nice, juicy horrible idea for you.
Исчезновение 20-летней давности, чудовищная гончая? 20-year-old disappearance, a monstrous hound?
И лишь совершив это чудовищное злодейство, вы поняли, что промокли насквозь. And only after when this deed so terrible it has been committed, you realise that you are soaking wet.
При чем, на фоне этого огромного чудовищного страдания его собственное становится все менее значительным. In fact, suffering is so huge and enormous, his own becomes less and less monumental.
В резолюции, единогласно принятой сегодня международным сообществом, содержится красноречивый ответ на это чудовищное заявление. The resolution adopted unanimously by the international community today answers that horrible statement in the most emphatic way.
И я чудовищно повел себя с Раскиным. And I have behaved monstrously towards Ruskin.
Эта поддержка сохраняется, несмотря на свою чудовищную гуманитарную цену: более 1,5 миллиона внутренних беженцев. This support persists despite the terrible humanitarian cost: more than 1.5 million internal refugees.
Иногда очень небольшие инвестиции могут высвободить чудовищный, безграничный потенциал, который существует во всех нас. Sometimes very small investments can release enormous, infinite potential that exists in all of us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!