Примеры употребления "Что касается" в русском

<>
Что касается прически, это дань моде. And as for the high roll, it's the latest fashion.
Что касается проблемы исчезновения нашего Магистра. As regards to the matter of the disappearance of our Magister.
Что касается сотрудничества с научными учреждениями, то в проведении исследований по отдельным статьям помощь оказывали экстерны и стажеры. As concerned cooperation with academic institutions, externs and interns had assisted in research for several of the studies on individual Articles.
Что касается вопроса о «забытых конфликтах», то мы призываем доноров уделить больше внимания этим ситуациям. As concerns the question of “forgotten conflicts”, we call upon donors to devote more attention to these situations.
Что касается вышеупомянутых требований к представлению данных, то каждый стиль выходного материала может рассматриваться в качестве преобразования данных. Referring to the “Data Presentation requirements” above, each output style can be thought of as a transformation of the data.
В том, что касается поселений, строительство которых являет собой самый вопиющий пример односторонних действий, которые правительство Израиля позволяло себе предпринимать в нарушение соглашений, заключенных с палестинцами, включая пересмотренный Уай-риверский меморандум, правительство Барака продолжало беспрецедентными темпами вести строительство поселений на Западном берегу и в секторе Газа. In the matter of settlement, for example, which is the most conspicuous of the unilateral actions which the Israeli Government had the audacity to carry out in contravention of its agreements with the Palestinians, including the amended Wye River Memorandum, the Barak Government continued settlement-building in the West Bank and Gaza Strip at an unprecedented rate.
Что касается показателей, пятница - день PMI. As for the indicators, Friday is a PMI day.
Сегодняшние данные: сегодня относительно легкий день, что касается показателей. Today’s highlights: We have a relatively light day today as regards indicators.
Юридическая комиссия Сальвадорского института по улучшению положения женщин, которая несет ответственность за согласование внутреннего законодательства с международными нормами прав женщин, считает, что нет гендерной дискриминации в вопросах наследования в соответствии с гражданским кодексом, в том что касается их собственности, передаваемой по завещанию или не оформленной по завещанию. The Legal Commission of the Salvadoran Institute for the Advancement of Women, responsible for harmonizing domestic legislation with international norms on women's rights, had found that there was no gender discrimination in inheritance matters under the Civil Code as concerned property of either testate or intestate decedents.
Что касается исследовательских работ, то поддержка выделяется на научные командировки и участие в различных семинарах. As concerns scientific research, support is provided to scientific tours and participation at various seminars.
Что касается этого меньшинства, мы чаще всего говорим о позитивной дискриминации при приеме в начальные и средние школы, предоставлении стипендий и организации дошкольных заведений. Where this minority is concerned, we are most often referring to positive discrimination in elementary and secondary school enrolment, securing of scholarships and organization of preschools.
против Франции заявители, имевшие сенегальское гражданство и проживавшие в Сенегале, были признаны Комитетом по правам человека находящимися под юрисдикцией Франции в том, что касается пенсий отставных военнослужащих, являющихся гражданами Сенегала и служивших во французской армии в период до получения Сенегалом независимости, несмотря на тот факт, что в целом заявители не находились под юрисдикцией Франции. France case, the complainants, of Senegalese nationality and living in Senegal, were found by the Human Rights Committee to be subject to French jurisdiction in the matter of pensions payable to retired soldiers of Senegalese nationality who had served in the French army prior to the independence of Senegal, although the authors were not generally subject to French jurisdiction.
А что касается малышни - - они тупицы. As for the tots, they're twits.
Что касается пункта 1, то объединение сатисфакции с моральным ущербом проблематично по двум причинам. As regards paragraph 1, the association of satisfaction with moral damage was problematic for two reasons.
Что касается предложения Российской Федерации об основных условиях и стандартных критериях введения и применения санкций и других принудительных мер, то Европейский союз считает, что, несмотря на полезность соответствующего рабочего документа в качестве основы для дальнейшего обсуждения, затронутые в нем проблемы лучше решать не в данном Специальном комитете, а на каких-либо форумах. As concerned the Russian Federation's proposal on basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions and other coercive measures, although the working paper was a useful basis for further consideration, the European Union believed that the issues addressed would be better discussed in forums other than the Special Committee.
Что касается альтернативных технологий, то ЮСЕПА (2005 год) описывает хлопчатобумажные ткани, обработанные борной кислотой, как " … самый дешевый из имеющихся материалов с огнеупорным покрытием ". As concerns alternative technologies, USEPA (2005) describes the boric acid-treated cotton as “… the least expensive flame-retardant barrier materials available.”
Что касается подпункта (f), то Япония при-знает выгоды, связанные с внедрением МСУГС в целях повышения качества и слаженности служб отчетности в системе Организации Объединенных Наций. Referring to sub-item (f), he said that Japan recognized the merits of the introduction of IPSAS to improve the quality and coherence of accounting services in the United Nations system.
Они могли бы продолжать использовать свои средства правовой защиты в обычных судах, в том что касается вопроса о компенсации. They would have been able to pursue their remedy in the ordinary courts, in respect of the matter of compensation.
Что касается Запада, то он столкнулся с дилеммой. As for the West, it is confronted with a dilemma.
Что касается биологического оружия, то, учитывая большую угрозу, необходимо наконец создать глобальные механизмы контроля. As regards biological weapons, in view of the acute threat, effective global control mechanisms must finally be created.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!