Примеры употребления "Фэйт Хилл" в русском

<>
Что?! – прямо в камеру воскликнула Фэйт Хилл (Faith Hill), а улыбка на ее лице сменилась выражением недоумения. What?!, said Faith Hill directly into the camera as her smile turned into a look of shock.
В 1980 году генерал-майор в отставке Ларри Уэллс (Larry Wells), бывший в то время лейтенантом, служил летчиком на авиабазе Хилл в Юте в подразделении F-16 вместе с другими новоиспеченными лейтенантами. In 1980, retired Major General Larry “Snake” Wells, then a lieutenant, was a pilot in the first F-16 class at Hill Air Force Base in Utah, with other lieutenants fresh from pilot training.
Стикелл, который после программы испытаний стал летчиком-инструктором на базе Хилл, вспоминает, насколько легко было обучать даже начинающих пилотов совершать полеты с задачей уничтожения наземных целей. Stickell, an instructor pilot at Hill after the test program, remembers how easy it was to teach even beginning pilots to fly air-to-ground missions.
«Когда ваших людей не берут на главные должности, то вы с меньшей вероятностью можете принимать участие в ключевых решениях в будущем, — высказался преподаватель теории международных отношений из Кембриджского университета Кристофер Хилл (Christopher Hill). “If you don’t get your people into the key jobs, then you’re less likely to take part in the key decisions in the future,” said Christopher Hill, a professor of international relations at Cambridge University.
«Такие вещи, как последний банковский скандал, — отмечает Хилл, — играют России на руку». “Things like the banking scandal,” Hill says, “very much play into Russia’s hands.”
Уильям Хилл (William Hill), с 2003 года по 2006 год возглавлявший молдавскую миссию Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), убежден, что запрет 2006 года «несомненно» был попыткой принудить Молдавию к определенным политическим шагам. William Hill, who served as the head of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) mission to Moldova from 2003 to 2006, says there’s “no doubt” that the 2006 wine ban was an attempt to coerce political action from Moldova.
Хилл полагает, что российский запрет на импорт вина стал прямым следствием событий на Украине. Новый украинский президент проталкивал «план действий», согласно которому Кишинев должен был расширить свой таможенный контроль в Приднестровье. Hill claims Russia’s wine ban was actually a direct outgrowth of Yushchenko’s coming to power in Ukraine: The new Ukrainian president was pushing an “action plan” that gave Chisinau greater customs control in Transnistria.
После этого даже президент Молдавии Владимир Воронин, изначально выступавший за укрепление связей с Российской Федерацией, публично признал, как вспоминает Хилл, что Молдавии нужно переориентироваться с восточного направления. After Moscow dropped the hammer, Moldovan President Vladimir Voronin, who had actually risen to power advocating closer ties to the Russian Federation, publicly admitted, as Hill tells it, that Moldova needed to reorient its industries away from the East.
«Они пытались надавить на молдавское правительство перед самым саммитом и подписанием соглашения», — полагает Хилл, бывший глава молдавской миссии ОБСЕ. “They were trying to put pressure on the Moldovan government ahead of the [Vilnius] summit and the signing of the association agreement,” Hill, the former OSCE head in Moldova, says.
Мишель Дент (Michelle Dent) из города Оксон Хилл, штат Мэриленд, сообщила, что она покупает продовольственные товары в обычных сетевых магазинах, но фрукты приобретает на специальных органических рынках: «Они свежие, и это действительно можно почувствовать». Michelle Dent of Oxon Hill, Md., said she buys most of her groceries from regular chain stores but gets her fruit from organic markets: “It’s fresh; you can really taste it.”
«Он позволял и даже активно подталкивал людей к тому, чтобы его недооценивали», — пишут Клиффорд Гэдди (Clifford Gaddy) и Фиона Хилл (Fiona Hill) в книге «Mr. Putin: Operative in the Kremlin» («Путин: оперативник в Кремле»). “He allowed — even actively encouraged — people to underestimate him,” Clifford Gaddy and Fiona Hill observe in Mr. Putin: Operative in the Kremlin.
Хилл и Гэдди утверждают, что Путин пользуется каждой из этих ипостасей, которые помогают ему находить решения возникающих проблем. Hill and Gaddy argue that Putin draws upon each of these personas to help find solutions to the challenges he faces.
«Кто такой Путин?» — задают вопрос Хилл и Гэдди. “Who is Mr Putin?”, ask Hill and Gaddy.
Вместо того, чтобы создавать основу для последующего разочарования, им следует обратить внимание на замечание Фионы Хилл (Fiona Hill) и Клиффорда Гэдди (Clifford Gaddy) о том, что «любые попытки понять Владимира Путина надо начинать с истории. Rather than setting themselves up for disappointment, they should pay attention Fiona Hill and Clifford Gaddy’s observation that “any effort to understand Vladimir Putin must begin with the man of history.
Хилл верно подмечает, что Обама допустил непоправимую ошибку в августе 2011 года, когда он решил, что Асад должен уйти, поскольку «отказ администрации признавать Асада, не углубляясь в нюансы, затруднил возможность вести диалог с курдским, христианским и друзским меньшинствами. Они хоть и относятся к Асаду с подозрением, но еще больше опасаются неопределенности, которая наступит с приходом к власти суннитских боевиков». Hill correctly notes that Obama made a critical error in August 2011 when he declared that Assad must go because, "By repudiating Mr. Assad without any nuance, the administration complicated its ability to negotiate with minority Kurds, Christians, and Druze, who are suspicious of Mr. Assad but even more fearful about the uncertainty that would accompany a takeover by Sunni-led rebels."
Делая предположение о том, что Путина вполне устраивает наличие у него самых разных политических индивидуальностей, Хилл и Гэдди избирают на первый взгляд не связанные между собой и даже противоречащие друг другу подходы и находят объединяющий синтез. By suggesting that Putin is comfortable with multiple political identities, Hill and Gaddy take what might appear to be a series of disconnected and even contradictory approaches and find a unifying synthesis.
Бывший посол США в Ираке Кристофер Хилл (Christopher Hill), считающий, что Асад «должен быть предан суду за совершенные военные преступления», предупреждает, что нам «необходимо занять выжидательную позицию и подумать о том, кто возглавит Сирию в том случае, если его режим завтра будет свергнут». Former U.S. ambassador to Iraq Christopher Hill, who believes that Assad "should face prosecution for war crimes," nonetheless warns that we "ought to pause and reflect on who would rule Syria if he were toppled tomorrow."
Хилл и Гэдди не могут дать нам ответ на этот вопрос, но их работа заслуживает похвалы за то, что они сумели этот вопрос сформулировать. Hill and Gaddy cannot provide us with an answer — but their work deserves merit for being able to frame the question.
В своем интервью, критиковавшемся недавно на этой площадке Робертом Мерри (Robert Merry), Чарльз Хилл (Charles Hill) много говорил об империях. A lot was said about empires in some comments by Charles Hill that Robert Merry recently critiqued in these spaces.
На фоне таких одномерных портретов российского лидера новое предложение от Фионы Хилл (Fiona Hill) и Клиффорда Гэдди (Clifford Gaddy) кажется живительной сменой темпа. With so many one-dimensional portraits of the Russian leader, the new offering by Fiona Hill and Clifford Gaddy is a refreshing change of pace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!