Примеры употребления "Формы" в русском с переводом "uniform"

<>
Он попал в ловушку из формы старшего сержанта. He's stranded, trapped inside a staff sergeant's uniform.
Друзья мои, вы можете лишить человека звания и формы. You can take away a man's title and his uniform.
Нападавшими оказались полицейские, без формы и на машине без номеров. The assailants turned out to be police in an unmarked car and out of uniform.
Её первейшим требованием было то, чтобы Мушарраф отказался от своей военной формы. Her primary demand was that Musharraf surrender his uniform.
Например, предоставление бесплатной школьной формы оказывается полезным в некоторых странах, но не везде. Providing free school uniforms, for example, helps in some places, but not everywhere.
Орден также обеспечивает местных жителей пособиями для приобретения молока, пищи, школьной формы и книг. The Order also provided them with an allowance for milk, food, school uniforms and books.
Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального - огромная дивергенция. Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence.
Не существует военной формы, и часто те, кто совершает убийства, действуют во имя благого дела или движения. There are no uniforms, and often those doing the killing are acting in the name of causes or movements.
На борту этого самолета также находились комплекты военной формы, пулеметные ленты (ленты для подачи патронов) и медикаменты. Also on board the aircraft were military uniforms, machine-gun belts (feeder belts) and medicines.
Возобновляется обучение в школах, хотя в некоторых местах по-прежнему испытывается нехватка учителей, классных комнат и школьной формы. Schooling is starting to resume, although in some locations there are still shortages of teaching staff, classrooms and uniforms.
Путин в четверг также добавил, что одним из возможных способов решения ситуации с мусульманскими платками было бы введение школьной формы. Putin said Thursday that one possible way out of the headscarves dispute would be the introduction of school uniforms.
Во время игр эти спортсмены будут именоваться «олимпийскими спортсменами из России» и будут принимать участие в Олимпиаде в отсутствие национального флага, гимна и формы. They’d be designated by the IOC as an “Olympic Athlete from Russia” and would participate in the Olympics with no national anthem, flag or team uniform.
Однако родители по-прежнему сталкиваются с трудностями, связанными с приобретением школьных принадлежностей, школьной формы и оплаты транспортных расходов для доставки детей в школу и обратно. However, there were still problems for parents, who had to supply school stationery and uniforms and cover the cost of transporting their children to school.
Вы думаете, что экономия на стирке формы для персонала и обеспечение больницы едой на эти деньги, как полагает мистер Бэрроу, внезапно вновь привлечет клиентов с деньгами? You think that saving money by not laundering staff uniforms and charging them for meals as Mr. Barrow suggests will suddenly bring back patients with money?
Согласно информации, которой располагает Комитет, высокая стоимость школьной формы и школьных принадлежностей и высокие транспортные расходы, среди прочих факторов, затрудняют многим детям доступ к системе начального образования. According to information available to the Committee, the high cost of uniforms, school materials, transport and so on, prevents many children from having access to primary education.
Много проблем стоит на пути материального обеспечения кубинских школ, ощущается нехватка таких важных предметов, как учебники, карандаши, тетради, школьные формы, предметы для художественного обучения и школьный спортивный инвентарь. Damage to the physical infrastructure of Cuban schools has been considerable, affecting such noticeable items as textbooks, pencils and notebooks, school uniforms, teaching aids for arts education and athletics, among others.
Все моменты, такие как стоимость военной формы, стоимость ботинок, стоимость касок — все это получает свое подтверждение и разрешение от конгресса, который указывает, как и сколько можно потратить, — сказал он. Every single thing — the cost of the uniform, the cost of boots, the cost of a helmet, everything — there’s an authorization and then there’s an appropriation from Congress that lays out how much can be spent,” he said.
Всемирный банк подготовил исследование2 по вопросу о взимании платы за школьное обучение в 77 странах, результаты которого со всей очевидностью свидетельствуют о высокой стоимости учебников, школьной формы и курса обучения. The World Bank has carried out a study of school fees in 77 countries, which presents depressing evidence of the cost of books, uniforms and enrolment.
Конкретные меры: Вспомогательные органы могут в ходе части I сессии пожелать рассмотреть четвертый обобщенный доклад о мероприятиях, осуществляемых совместно в рамках экспериментального этапа, и проект пересмотренной единообразной формы представления докладов. Action: The subsidiary bodies, at part I of the session, may wish to consider the fourth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase and the draft revised uniform reporting format.
Члены Комитета высказали мнение о том, что ввоз военной формы не является нарушением соответствующих мер, хотя такие предметы, как кобуры для пистолетов, разгрузочные жилеты и грузовые пояса военнослужащих, могут их нарушать. The members of the committee expressed their view that the import of military uniforms did not contravene the relevant measures, although items such as holsters, assault vests and pistol belts may.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!