Примеры употребления "Фактически" в русском с переводом "factually"

<>
И это должно быть представлено фактически, прямо без предвзятости всем детям в стране. And this should be presented factually, straightforwardly, with no particular spin, to all of the children in the country.
Далее в документе идет речь о том, что аннексия Россией украинского полуострова Крым «фактически равнозначна продолжающемуся состоянию оккупации». It goes on to say that Russia’s annexation of Ukrainian peninsula Crimea “factually amounts to an on-going state of occupation.”
Фактически некорректные заявления высших чиновников страны, в том числе министра внутренних дел Украины, Арсена Авакова, подрывают доверие к следствию. Factually incorrect statements from top officials, including Ukraine’s interior minister, Arsen Avakov, have undermined the credibility of the investigation.
Дадли оспорил утверждения Рашкова о том, что он после ухода Эплтона тормозил расследования ООН, заявив, что комментарии Рашкова «неверны фактически». Dudley challenged Rashkow’s claim that he had stalled U.N. investigations after Appleton’s departure, saying Rashkow’s comments “are not factually incorrect.”
Поэтому с декабря 1963 года на острове нет общей центральной администрации, способной представлять всех киприотов как в правовом отношении, так и фактически. Hence, since December 1963, there has not been a joint central administration in the island, capable of representing the whole of Cyprus, either legally or factually.
Как следствие этого, с декабря 1963 года на острове нет совместной центральной администрации, способной представлять весь Кипр как юридически, так и фактически. In consequence, since December 1963 there has not been a joint central administration in the island, capable of representing the whole of Cyprus, either legally or factually.
Иными словами, предлагаемую юридическую форму фактически следует ориентировать в большей мере на сферу гидротехнических объектов- шлюзовые камеры, судоподъемники, подходные каналы, а также мосты, знаки навигационной путевой обстановки и сигнальные средства. In other words, the proposed legal form should be factually directed more towards the field of hydro technical facilities- lock chambers, navigation drops, approaching channels, and also bridges, aids to navigation and signaling.
В этом докладе говорится следующее: «Нормы права, касающиеся международных вооруженных конфликтов, применимы и после 18 марта 2014 года, поскольку ситуация на территории Крыма и Севастополя фактически представляет собой продолжающуюся оккупацию». It went on: “The law of international armed conflict would continue to apply after 18 March 2014 to the extent that the situation within the territory of Crimea and Sevastopol factually amounts to an on-going state of occupation.”
Как и многие другие выходящие из его уст слова, это утверждение было фактически неверным: многие исполнители терактов в Европе и в других местах являются коренными жителями, взять того же Тимоти Маквея и Андерса Беринга Брейвика. Like much else coming out of his mouth, this statement was factually wrong: Many of the perpetrators of terrorism, in Europe and elsewhere, are native-born, like Timothy McVeigh and Anders Behring Breivik.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!