Примеры употребления "Учреждение" в русском с переводом "establishment"

<>
Пункт 3: Учреждение Сессионного комитета Item 3: Establishment of a Sessional Committee
учреждение комиссии по публичной службе; Establishment of a public service commission;
Учреждение целевых фондов добровольных взносов. Establishment of voluntary trust funds.
Это профессиональное учреждение, возможно, тебе лучше зайти в кондитерскую? This is a professional establishment, perhaps you'd be better at the sweetshop?
Мы приветствуем недавнее учреждение Комиссии по приему, установлению истины и примирению. We welcome the recent establishment of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation.
Учреждение сессионной рабочей группы открытого состава по пункту 5 повестки дня Establishment of an in-sessional open-ended working group under agenda item 5
В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти. In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions.
Учреждение двусторонней Казахско-Кыргызской комиссии по вопросам водных ресурсов рек Чу и Талас Establishment of a bilateral Kazakh-Kyrgyz water commission on the rivers Chu and Talas
Учреждение четырех новых должностей полевой службы и четырех новых должностей радиотехников местного разряда; Establishment of four new field service posts and four new local posts for radio technicians;
Ирландия продолжает выступать за скорейшее учреждение вспомогательного органа, который конкретно занимался бы вопросом ядерного разоружения. Ireland continues to favour the early establishment of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament.
Учреждение должности Уполномоченного по правам лиц, лишенных свободы (Городской совет Рима, Городской совет Флоренции, регион Лацио) Establishment of a guarantor for the rights of persons deprived of their personal freedom (Rome City Council, Florence City Council, Lazio region)
Одним из примеров является учреждение поста постоянного секретаря по вопросам управления и этики на уровне кабинета министров. The establishment of a cabinet-level post of permanent secretary on governance and ethics was an example.
Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение одной должности класса С-3 и одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания. The Advisory Committee recommends approval of the establishment of one P-3 post and one national General Service post.
В этой связи мы приветствуем учреждение Комиссии по приему, установлению истины и примирению, работу которой следует всячески поддерживать. In this respect, we welcome the establishment of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, which must be supported.
Учреждение трех штатных и двух внештатных должностей по компоненту 5 для обеспечения административной поддержки вышеупомянутых предлагаемых 350 переводчиков: Establishment of three posts and two positions in component 5, support, to provide administrative support for the above-mentioned proposed 350 interpreters:
Римские Соглашения, а также учреждение Совета Европы, стали олицетворением правовых, экономических и политических - но главным образом, философских - достижений. The Treaty of Rome, together with the establishment of the Council of Europe, embodied a legal, economic, and political - but mostly a philosophical - breakthrough.
Для поддержки новых отчетов было переименовано поле Учреждение EEO, которое отображается в форме сведений Рабочий и связанных формах настройки. To support the new reports, the EEO establishment field, which appears in the Worker detail form and related setup forms, was renamed.
И все же реальный вызов для западной политики в Ливане - это не конституционная реформа и не учреждение трибунала Харири. Yet the real challenge for Western policy in Lebanon is neither constitutional reform nor establishment of the Hariri tribunal.
Со своей стороны, Ирландия выступает за учреждение на Конференции по разоружению вспомогательного органа, чтобы конкретно заняться проблемой ядерного разоружения. For our part, Ireland supports the establishment in the Conference on Disarmament of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament.
Иранская делегация надеется на то, что учреждение группы экспертов получит самую активную поддержку со стороны государств и Генерального секретаря. The Iranian delegation hopes that the establishment of the panel of governmental experts will receive the highest degree of support from States and the Secretary-General.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!