Примеры употребления "Участие" в русском с переводом "involvement"

<>
Участие арабских государств, конечно, необходимо. Arab state involvement is, of course, essential.
Участие ЮНИСЕФ в межучрежденческой системе совместных закупок UNICEF involvement in inter-agency collaborative purchasing
Карзай осуждает участие России в афганской антинаркотической операции Karzai condemns Russian involvement in Afghan drug bust
Здесь важно постоянное личное участие госсекретаря Джона Керри. Secretary of State John Kerry’s continued personal involvement here is critical.
Так оправдано ли участие ЕС в этом деле? Is EU involvement really justified?
Российское участие в международных делах запятнано отравлением и коррупцией. Russian involvement in world affairs is tainted by poison and corruption.
Но участие России в наземных операциях не обошлось без потерь. But Russia’s involvement in ground operations has not been without its cost.
Важнейшее значение для достижения устойчивого развития имеет участие деловых кругов. The involvement of business is critical for achieving sustainable development.
Это крупномасштабное западное участие преимущественно было мотивировано соображениями геополитического характера. This large-scale Western involvement was motivated mainly by geopolitical considerations.
5. Соединенные Штаты должны сократить свое участие в продвижении демократии. 5. The United States should reduce its involvement in democracy promotion.
Полиция говорит, что твое участие в оргии было по согласию. The cops are saying your involvement in the group sex was consensual.
Вы зарезали Ника Карлтона, чтобы скрыть ваше участие во всем этом? You stabbed Nick Carlton to cover up your involvement, didn't you?
Участие России в выборах в США 2016 года было переломным моментом. Russia's involvement in the 2016 US election was a watershed.
Участие российских спецподразделений в боях за Пальмиру «выглядит прекрасно», отметил Козак. Involvement of Russian special forces in Palmyra “looks great,” Kozak said.
На этот раз упор был сделан не на участие, а на неучастие. This time, the issue was not involvement but disengagement.
Какое влияние она окажет на участие Америки в военных действиях в Афганистане? What impact will it have on America's involvement in Afghanistan?
Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам. Likewise, US involvement in the negotiations would benefit all parties.
Совещание отметило участие Отдела в Общесистемной программе Организации Объединенных Наций " Земной патруль ". The Meeting took note of the involvement of the Division with the United Nations System-wide Earthwatch mechanism.
Конечно, во всех этих случаях американское участие не было главной причиной демократизации. To be sure, in none of these cases was American involvement the primary cause of democratization.
Участие в политической жизни оказывало сдерживающее влияние и на «Братьев-мусульман» в Египте. Involvement in politics also had a moderating impact on Egypt’s Muslim Brotherhood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!