Примеры употребления "Успехи" в русском с переводом "hit"

<>
Потому что его ждет оглушительный успех. 'Cause that's got smash hit written all over it.
Наши поиски наконец-то увенчались успехом. Your search finally hit pay dirt.
Она имела большой успех у наших гостей. It was a big hit with our guests.
Крупным успехом оказалась недавняя игра Rock Band. Then recently "Rock Band" has been a big hit.
Креольский ресторан будет иметь большой успех на Променаде. A Creole restaurant would be a big hit on the Promenade.
В Центральной и Восточной Европе "Навар" имеет большой успех. Navar is a real hit in Eastern Europe.
Не всем фильмам из цикла «Звездные войны» удавалось добиться подобного успеха. Not all “Star Wars” films have hit that sweet spot.
Тогда сейчас мы должны сделать все, для того чтобы он имел успех. Right, well we must strain every nerve to see that he does make a hit.
И вот появились игры типа Brain Age для консоли Nintendo DS - огромный успех. So, we got games like "Brain Age" coming out for the Nintendo DS, huge hit.
Тематический игровой парк "Гарри Поттер" имеет большой успех как у англофилов, так и у педофилов. The Harry Potter theme park is a huge hit with both anglophiles and pedophiles.
Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies.
У них будут и удачи, и неудачи, но, если чиновники начнут постоянно задавать себе три правильных вопроса, шансы на успех значительно вырастут. There will be hits and misses, but, if officials consistently ask the right three questions, their chances of success will be much higher.
Мультфильм про покемонов показывают в 65 странах мира, и японская мультипликация имеет огромный успех у режиссеров, продюсеров и подростков во всем мире. Pokemon cartoons are broadcast in 65 countries, and Japanese animation is a huge hit with filmmakers and teenagers everywhere.
Несмотря на широко распространенное недопонимание практического эффекта генетических исследований, наука достигла большого успеха, и нам надо извлечь выгоду из этого движения, если мы хотим реализовать возможность индивидуализации медицины. Despite widespread misperceptions about the practical impact of genomic research, the science has hit its stride, and we need to capitalize on this momentum if we are to realize the opportunity of individualized medicine.
Было высказано мнение, что огромный рост числа пользователей Web-сайтов Организации Объединенных Наций, которые в январе 2000 года зарегистрировали свыше 20 млн. посещений, является подтверждением большого успеха этой инициативы. The view was expressed that the tremendous growth in the use of the United Nations web sites — which had over 20 million hits in January 2000 — was evidence of the great success of the initiative.
Леонид Бершидский из агентства Bloomberg объявляет, что Россия «отошла от края пропасти», а кремлевские пропагандисты с большим успехом превозносят команду экономических фокусников Путина, которая показала Западу, что «его экономические санкции не возымели эффекта». Bloomberg’s Leonid Bershidsky announces that Russia has “stepped back from the brink,” and Kremlin propagandists hit the jackpot when that he praised Putin’s Houdini economic team for showing those in the West that “their economic sanctions are having no effect.”
На долю зарубежных покупателей билетов в настоящее время приходится почти 70% кассовых сборов Голливуда, и вполне возможно такое, что фильм может провалиться в Соединенных Штатах и все еще оставаться хитом благодаря своему международному успеху. Overseas ticket buyers now account for nearly 70 percent of Hollywood’s box-office revenue, and it’s quite possible for a movie to flop in the United States yet still be a hit because of its international appeal.
Режиссер, который снимает восхитительный фильм, но больше никогда не сможет повторить подобный успех; нападающий, который провел один или два превосходных сезона, исчезает в безвестности; певец «однодневка», за звездным дебютным альбомом которого следует ряд неудач – их всех может ненадолго коснуться величие. The director who makes a fantastic movie, but never comes close to duplicating the feat; the quarterback who has an excellent season or two, and then fades into obscurity; the one-hit wonder who follows up a stellar debut album with a string of failures — all of them may have brief brushes with greatness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!