Примеры употребления "Управления Образования" в русском с переводом на английский

<>
В наиболее знаменитом американском деле двадцатого века, Браун против Управления Образования, Судьи, вероятно, были под влиянием правительственного резюме, объясняющего, как расовая изоляция на юге Соединенных Штатов подорвала попытки Америки соперничать с Советским Союзом за сердца и разум людей в развивающихся странах. In the most celebrated American case of the twentieth century, Brown v. Board of Education, the Justices were probably influenced by a government brief explaining how racial segregation in the southern United States undermined American efforts to compete with the Soviet Union for the hearts and minds of people in developing countries.
С 1996 года учебное заведение стало называться профессиональной школой, далее решением № 133 управления образования хокимията Ферганской области от 22 августа 2003 года школа преобразуется в специальный профессиональный колледж лёгкой промышленности. In 1996 the school was designated as a vocational school, and by Decision No. 133 of 22 August 2003 of the education department of the hokimiyat of Fergana oblast it became a vocational college specializing in light industry.
Несмотря на то что Министерство образования располагает весьма квалифицированными специалистами женского пола, в 2005 году только три женщины работали в должности главных управляющих, одна женщина занимала пост заместителя министра по сектору образования для девочек и в том же году еще одна женщина была назначена директором столичного управления образования. Despite the existence of qualified women at the Ministry of Education there were only three women as general managers and one deputy minister for the girls'education sector in 2005 while in the same year a woman was also appointed as director of an educational zone in the capital.
До 1998 года женщин на высших должностях в аппарате управления Министерства образования не было. Until 1998, there were no women in senior management positions of the Ministry of Education.
Согласно отчёту Управления планированием образования Национального института (NIEPA) за 2005 год, в 8,1% начальных школах Индии нет классных кабинетов, а в 17,5% - есть только один учитель. According to a report released by the National Institute for Educational Planning Administration (NIEPA) in 2005, 8.1% of primary schools in India have no classrooms, while 17.5% have only one teacher.
Например, группа исследователей при корпорации RAND разработала комплексный подход к построению успешного палестинского государства, охватывающий системы управления, безопасности, образования, здравоохранения, водоснабжения, инвестиций, а также долгосрочных экономических отношений с Израилем и внешним миром. At the RAND Corporation, for example, a team of researchers has laid out a comprehensive approach to building a successful Palestinian state, covering governance, security, education, health, water, investment - as well as long-term economic relations with Israel and the outside world.
Повседневная деятельность и базовые потребности: государственный сектор (органы управления, здравоохранения, образования, армия, полиция, парки), частный сектор (компании, финансовые учреждения, НПО, домохозяйства); Daily activities and basic needs: The public sector (administration, health care, education, the army, police, parks), the private sector (companies, financial institutions, NGOs, households).
Кроме того, Закон предусматривает порядок курирования и финансирования деятельности школ и процесса управления ими через отделы народного образования и создание национального совета по разработке учебных планов и оценке результатов обучения. The Act further provides for recognition and funding of schools and their management through boards of management and the establishment of a national council for curriculum and assessment.
Собрание Штатов делегирует каждому Комитету полномочия в одной из сфер государственного управления, в частности в сфере финансов, образования, здравоохранения, планирования и землепользования, государственных служб, туризма и т.п. Each Committee has responsibility, delegated by the States Assembly, for an area of public business, such as finance, education, public health, planning and land use, public services, tourism and so forth.
Я также положительно оцениваю предпринимаемые в Ираке усилия по практическому осуществлению Договора в рамках созданных межведомственных рабочих групп по вопросам экономики, управления, сельского хозяйства, здравоохранения, образования, энергетики и развития частного сектора. I also commend the momentum within Iraq to operationalize the Compact through inter-ministerial working groups established in the areas of the economy, governance, agriculture, health, education, energy and private sector development.
“Rechtsstaat” означает принцип управления, когда все физические лица, учреждения и образования — включая само государство и его органы — связаны законом и отвечают согласно законам, которые публично промульгированы, в равной степени исполняются и контролируются независимой судебной системой. Rechtsstaat refers to a principle of governance whereby all persons, institutions and entities — including the State and its organs themselves — are bound by the law and accountable to laws that are publicly promulgated, equally enforced and adjudicated by an independent judiciary.
Наращивание потенциала в сфере медицинской грамотности должно осуществляться при участии ряда секторов и требует последовательных действий со стороны ключевых участников, в том числе органов государственного управления, в частности министерств здравоохранения и образования, пациентов и их родных, гражданского общества и местных сообществ, средств массовой информации и деловых кругов. Capacity-building in health literacy is a multisectoral endeavour which requires sustained action by key players including Governments, particularly the ministries of health and education, patients and their families, civil society and communities, the media and the business sector.
ООН продемонстрировала свою ценность при решении проблем управления глобальной окружающей средой, мировой торговли, образования и возрождения государств, а также при оказании гуманитарной помощи. The UN has shown its value in global environmental management, international trade, state building and reconstruction, and humanitarian assistance.
Контролируемые ими средства массовой информации связывают с Моди высокие общие темпы роста, а также свободный от коррупции, небюрократический и эффективный способ управления, направленный на создание более высокого уровня образования, здравоохранения и благосостояния в штате Гуджарат, которым он в качестве главного министра руководит с 2001 года. The media outlets they control make him out to be responsible for the high level of overall growth as well as a non-corrupt, non-bureaucratic and efficient administration delivering better education, health and wealth for Gujarat which he has ruled as chief minister since 2001.
Большая часть деятельности АПА, которая осуществляется силами членов Ассоциации, ее структурой управления, директоратами по вопросам общественного значения, образования, науки и практической работы, а также 54 членскими отделениями, отражает проблематику, рассматриваемую Организацией Объединенных Наций и нашедшую отражение в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (старение, дети, положение женщин, расовое равенство, инвалиды, СПИД). Much of APA's work, which is carried out by its members, its governance structure, its directorates on public interest, education, science, and practice, and 54 membership divisions, reflects concerns addressed by the United Nations and articulated in the Millennium Development Goals (aging, children, gender, racial equality, disability, AIDS).
создание правительством Нигерии Национального управления по трудоустройству (НУТ) в целях поощрения профессионального образования, подготовки и обеспечения всем нигерийцам возможностей для самостоятельной трудовой деятельности без какой бы то ни было дискриминации; The National Directorate of Employment (NDE) is a national body set up by the Nigerian Government to promote skill acquisition, training and provision of opportunities for self-employment to all Nigerians without any form of discrimination;
В заявлении министров определялись следующие шесть приоритетных направлений на глобальном уровне: искоренение нищеты, устойчивое освоение и сохранение природных ресурсов, обеспечение выгод от глобализации для устойчивого развития, улучшение системы управления и демократических процессов на всех уровнях, финансирование устойчивого развития и роль образования, науки и технологии в процессе принятия решений. The ministerial statement agreed on six priorities at the global level, as follows: poverty eradication; sustainable management and conservation of the natural resource base; making globalization work for sustainable development; improving governance and democratic processes at all levels; financing sustainable development; and education, science and technology for decision-making.
Во втором докладе мы сообщали, что по инициативе Управления по вопросам равных возможностей и во исполнение положений Конституции, гарантирующих равенство в области образования, положений статьи 10 Конвенции и решений правительства девушки и юноши получают равные возможности для обучения в среднем полицейском училище. In the Second Report, we reported on the initiative of the Office for Equal Opportunities that in compliance with the constitutional right to equality in education, Article 10 of the Convention and decisions of the Government, that girls and boys be enabled equal opportunity of education at the Secondary Police School.
В числе наиболее серьезных проблем — низкие темпы экономического роста, сохраняющаяся нищета, неадекватность управления, обусловленные конфликтами социальные и экономические сложности, а также недостатки в сфере здравоохранения и образования. Prevailing challenges include low growth, persistent poverty and weak governance, the social and economic disruption resulting from conflict and shortfalls in health and educational services.
Доступ к высокоскоростному широкополосному Интернету может улучшить любую сферу жизни: от управления транспортом, защиты окружающей среды и оказания помощи при чрезвычайных ситуациях до здравоохранения, дистанционного образования и повышения производительности в сельском хозяйстве. High-speed broadband Internet access can improve everything from transport management, environmental protection, and emergency services to health care, distance education, and agricultural productivity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!