Примеры употребления "Упадет" в русском

<>
Упадет с седла, запутается в стремени! She will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup!
Горшок упадет и разобьет стекло. The pot drops and smashes the glass.
Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет. Oil prices will continue to rise until demand collapses.
Или стальная пластина упадет тебе на голову. Or a hunk of steel falls on your head.
Мы его вырубим, давление упадет. We knock that out, The pressure in the pipes drops.
Если упадет рост мировой экономики, экономический рост в США может серьезно пострадать. If global growth collapses, US growth could suffer severely.
И когда поднимутся ставки процента, упадет стоимость активов. The bottom line is that when interest rates rise, asset values will fall.
Мы наблюдаем, пока сатурация не упадет до 90%. We watch his sats drop to 90%.
Уход Мусы Кусы, главы секретной службы Каддафи, подтвердил прогноз о том, что режим находится под огромным давлением и скоро сам упадет. Indeed, the defection of Musa Kusa, Qaddafi's former spy chief, seemed to bear out these predictions that the regime was under intense pressure and would soon collapse.
Ребят, здесь мойщик окон на здании, и он сейчас упадет. Guys, there's a window washer, and he's gonna fall.
Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет. Take away land speculation, price of land drops.
Почти два года назад Вы говорили, что если цена на нефть упадет ниже 80 долларов за баррель, тогда производство нефти обрушится. Almost two years ago you said that if the crude oil fell below $80 a barrel there would be a collapse in oil production.
Дерево, корни которого были подрублены, в конце концов само упадет. The tree whose roots have been cut eventually fall alone.
Уровень упадет, когда стабилизируются новые связи в зрительном бугре. The levels should drop when the new thalamic connections stabilise.
Когда растет спрос на нефть в мире, чтобы удовлетворить его, не хватает мощностей - цикл, который будет продолжаться, пока резко не упадет спрос. As global oil demand increases, there is not enough capacity to meet it - a cycle that will continue until demand collapses.
Если только сэр Эктор не упадет с лошади, мы выиграем. As long as Sir Ector doesn't fall off his horse, we've won.
Наконец, если волатильность упадет на 10%, прибыль увеличиться до $4001. Finally, if we factor a 10% drop in volatility into the same 100-point rally in the December futures, profit would increase to $4,001.
(Другая надежда для Аргентины в том, что доллар США упадет в цене по сравнению с Евро и аргентинский песо станет более конкурентоспособным vis-a-vis Евро). (The other hope for Argentina is that the US dollar collapses in value compared to the Euro, so that the Argentine peso becomes more competitive vis-a-vis the Euro).
Если он упадет на спину, никто не перевернет его обратно. If he falls on his back, nobody turns him round.
Да упадет тебе камень на голову и выйдет в подошву! May Allah drop a stone on your head and squash it like this!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!