Примеры употребления "Уничтожение" в русском с переводом "annihilation"

<>
Российско-германская война была войной на уничтожение. The Russo-German War was a war of annihilation.
«Замедленная война», похоже, несет в себе угрозу превращения в войну на уничтожение. "War in slow motion," it seems, does run the risk of becoming a war of annihilation.
Более того, самая большая угроза 1960-х и 1970-х годов - ядерное уничтожение - уменьшилась. Moreover, the greatest threat of the 1960's and 1970's - nuclear annihilation - has diminished.
Средством достижения этого отрицания было уничтожение поселений нарушающих такой правопорядок - главным образом евреев - в попытке безжалостной социальной чистки. The means of this denial were the annihilation of offending populations - the Jews foremost among them - in a merciless attempt at social purification.
Россияне особенно активно наносили удары по больницам и другим гражданским целям, из-за чего повстанцам приходилось выбирать между полным уничтожение и капитуляцией. The Russians were particularly adept at hitting hospitals and other civilian targets, leaving the rebels with the choice between annihilation and surrender.
Утверждение о том, что уничтожение палестинского руководства, политической структуры и правительственных институтов может вообще обеспечить мир, безопасность и процветание Израиля, противоречит самой логике. It defies logic that the annihilation of the Palestinian leadership, political structure and government institutions could ever lead to peace, security and prosperity for Israel.
Посмотрите, что произошло с городом Кобани на границе Сирии и Турции. Ему грозило уничтожение после того, как ИГИЛ захватил более 300 соседних курдских деревень. Consider the case of Kobani, on Syria’s border with Turkey, which was threatened with annihilation after ISIS captured more than 300 nearby Kurdish villages.
В мире военно-промышленных блоков, как и в старой системе аграрных вассальных империй, незначительные столкновения вдоль границ могут продолжаться столетиями, не приводя к конфликтам, перерастающим в войны на уничтожение. In a world of military-industrial blocs, as in the older system of agrarian tributary empires, there could be centuries of low-level skirmishes along the frontiers without the conflicts escalating to wars of annihilation.
Во время холодной войны риск «взаимно гарантированное уничтожение» перенаправил гонку ядерных вооружений от катастрофы, потому что атакующая сторона столкнулась бы с немедленным возмездием, которое неизбежно заканчивается в уничтожении обеих сторон. During the Cold War, the certainty of “mutually assured destruction” steered the nuclear arms race away from catastrophe: a would-be attacker would face immediate retaliation, inevitably ending in both sides’ annihilation.
Российская военная доктрина не только требует использования относительно большого количества артиллерийских установок, но также предусматривает очень значительную концентрацию огневой мощи, направленной на уничтожение подразделений противника с математической точностью, когда этого требуют обстоятельства. Not only does Russian doctrine call for relatively large numbers of artillery, but much heavier concentrations of firepower aimed at annihilation  —  уничтожение  —  of enemy units with mathematical precision ... when the circumstances call for it.
Как и в других фашистских государствах, таких как нацистская Германия, насилие, убийство и уничтожение стали нормой и рутиной, вполне респектабельные господа теперь могут рассматривать геноцид как вариант вполне респектабельной политики для Кремля. As in other fascist states like Nazi Germany, violence, killing, and annihilation have become normalized and routinized, to the point that perfectly respectable gentlemen can now consider genocide as a perfectly respectable policy option for the Kremlin.
На сегодня самопровозглашенная «Нагорно-Карабахская Республика» не признана никем, и даже ее покровительницей Арменией. Она превратилась в крошечное мононациональное гарнизонное государство и находится в весьма незавидном положении, так как ей постоянно грозит уничтожение. Today’s self-declared “Nagorno-Karabakh Republic” (NKR) is recognized by no one — not even its patron, Armenia — and has become a tiny, ethnically defined garrison state in the unenviable position of being under the constant threat of annihilation.
На этой неделе на службе в соборе святого Петра папа Франциск назвал целенаправленное уничтожение Османской Империей примерно 1,5 миллион армян «геноцидом», добавив, что «скрывать и отрицать зло — все равно, что отказаться перевязывать кровоточащую рану». This week, during Mass at St. Peter’s Basilica, the pope called out the Ottoman Empire’s systematic annihilation of an estimated 1.5 million Armenians as “genocide,” and went on to say that “Concealing and denying evil is like allowing a wound to keep bleeding without bandaging it.”
Мир, в котором мы живем, — на всех один, и поэтому мы или живем и процветаем как одна семья, в гармонии и братском диалоге между культурами, цивилизациями и религиями, или — нас всех ждет коллективное и полное уничтожение. The world in which we live is the only one, and therefore we live and prosper as one in harmony and fraternal dialogue among cultures, civilizations and religions, or we all face collective annihilation.
Соединенные Штаты должны таким же образом оказать давление на Киев, чтобы он не ставил себе целью уничтожение пророссийских сепаратистов — как и в Египте, полная победа лишь усилит напряженность в отношениях с Россией — и добивался немедленного прекращения огня. The U.S. must likewise put pressure on Kyiv not to aim for annihilation of the pro-Russian separatists — as in Egypt, total victory would only increase tension with Russia — but to reach an immediate ceasefire.
В августе возбужденный лидер крайне правой Либерально-демократической партии России Владимир Жириновский дошел до того, что предсказал возможную «третью мировую войну» на упреждение, которую может начать президент Владимир Путин, а также предупредил «маленькие карликовые государства» Восточной Европы, что если они позволят использовать себя в качестве баз (видимо, натовских) для нападений на Россию, то им будет грозить «полное уничтожение». In August, Vladimir Zhirinovsky, the inflammatory leader of the far-right Liberal Democratic Party of Russia, even went so far as to predict a possible preemptive “Third World War,” to be started by President Vladimir Putin, and warned the “little dwarf states” of Eastern Europe that they faced “total annihilation” for allowing themselves to be used as (presumably NATO) bases for attacks on Russia.
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества. Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
Я знал, что это приведет к уничтожению Кубы". I knew it would lead to Cuba's annihilation."
Жириновский призывал к «полному уничтожению» государств Балтии и Польши. Zhirinovsky has called for the “total annihilation” of the Baltic states and Poland.
Но теперь они ничем не будут удовлетворены, кроме полного уничтожения людей Тал. But now they will be satisfied with nothing other than total annihilation of the Thal people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!