Примеры употребления "Уж" в русском

<>
Да уж, такое меня точно настораживает. Well, that certainly raises a red flag with me.
Уж точно лучше, чем твой энергетический напиток. It's certainly preferable to your energy drink.
Нет уж, я никогда не буду спонтанным скитальцем. No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer.
И он уж точно не был женатым мужчиной. He certainly wasn't a married man.
Я уж точно не собираюсь отправлять вам чек. I'm certainly not going to send you a check.
Это выше вашего понимания, и, уж конечно, выше ее. This is way over your head, and it's certainly over hers.
Уж наверняка не оставаться всю жизнь инструктором по теннису. He certainly doesn't want to be a tennis pro for the rest of his life.
И уж точно не с машиной у себя дома. Certainly not with the machine in my own house.
Уж точно не играю на скрипке и не танцую гавот. Certainly not play the violin and do not dance the gavotte.
И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями. And we certainly care what happens with our technologies.
Леди Агнес не хочет экономку, и, уж конечно, не меня. Lady Agnes didn't want a housekeeper, and certainly not me.
Я не могу дать вам объяснение и уж тем более разумное. I can't give you an explanation and certainly not a reasonable one.
И уж точно это не означает сознательную вражду с более властным соседом. Certainly it means not deliberately antagonizing more powerful neighbors.
Ну а я то уж точно не знал, что это будешь ты. I certainly didnt know it was you.
И уж, безусловно, он не питает донкихотских иллюзий о строительстве в Сирии демократии. And he’s certainly not pursuing some sort of quixotic dream of building democracy there.
Уж точно подобных разногласий не было в этой комнате в последние четыре дня. There has certainly been no argument about that in this room in the past four days.
Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это. But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it.
Личный банкир является символом статуса, и ничего более, и уж точно не является необходимостью. A personal banker is a status symbol, but nothing more, and certainly not a necessity.
И уж точно избиратели не услышат этого сигнала от республиканцев и изоляционистов Трампа и Круза. And it’s certainly not a message voters will hear from the isolationist Republican candidates Trump and Cruz.
И я уж точно не хочу быть у нее на крючке за договор об аренде. And I certainly don't want to be on the hook for her lease.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!