Примеры употребления "Тщательное наблюдение" в русском

<>
Тщательное наблюдение и быстрое лечение, или же профилактическое хирургическое вмешательство может снизить риск заболевания при наследственных формах рака. Close observation and rapid treatment, or prophylactic surgery, can reduce the risk of these inherited forms of cancer.
Несмотря на тщательное наблюдение, многолетние традиции и некоторые дипломатические достижения обеспечивают дружественное сосуществование. Кризисы, когда они происходят со всей своей неизбежностью, разрешаются тактично и с огромной осторожностью. Despite the monitoring, longstanding tradition and a series of diplomatic achievements have ensured an amicable coexistence, with crises – when they inevitably occur – handled tactfully and with great care.
Тем не менее, за ней ведется тщательное наблюдение. Nevertheless it is closely watched.
За осуществлением практических мер в области разоружения в рамках проектов, разработанных Департаментом по вопросам разоружения и/или Программой развития Организации Объединенных Наций, ведется тщательное наблюдение, и в отдельных случаях группа заинтересованных государств под председательством Германии оказывает этим проектам как моральную, так и финансовую поддержку. The implementation of practical disarmament measures through projects designed by the Department for Disarmament Affairs and/or the United Nations Development Programme is closely followed and in individual cases is both morally and financially supported by a group of interested States under Germany chairmanship.
Вспомогательные мероприятия будут включать в себя тщательное наблюдение за событиями в несамоуправляющихся территориях, проведение научных исследований и подготовку рабочих документов, докладов, аналитических и информационных материалов. Supportive actions will include closely following the developments in the Non-Self-Governing Territories, conducting research and preparing working papers, reports and analytical and briefing materials.
В Законе об охране границ 1974 года говорится о том, что органы, осуществляющие охрану границ, ведут тщательное наблюдение за сухопутными границами Королевства и его территориальными водами, при этом в Законе определены меры наказания за нарушение границы. The 1974 Border Security Statute stipulates that the Frontier Force is responsible for the close surveillance of the Kingdom's land boundaries and territorial waters, and it establishes penalties to deter their violation.
Мероприятия по поддержке будут включать тщательное наблюдение за событиями в несамоуправляющихся территориях, проведение научных исследований и подготовку рабочих документов, докладов и аналитических и информационных материалов. Supportive actions will include closely following the developments in the Non-Self-Governing Territories, conducting research and preparing working papers, reports and analytical and briefing materials.
Следующая версия ракеты была уже в состоянии заниматься настоящей научной работой - ракета RM-34 могла преодолеть 14,5 км, а ее заданием было наблюдение за высотным ветром. A further development model was designed for real scientific work - the RM-34 rocket was to reach 14.5 km and be tasked with monitoring high altitude winds.
Мы можем гарантировать Вам быстрое и тщательное выполнение Вашего поручения. We can assure you of our immediate attention.
Она заявила, что союзниками, коими, по ее мнению, являются ФРГ и США на протяжении десятилетий, подобное наблюдение за главой правительства неприемлемо. She declared that such surveillance of a head of government by allies, who, according to her, Germany and the United States have been for decades, is unacceptable.
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение. We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение. Active monitoring will be suggested, and if the disease progresses, they will be offered treatment.
Тщательное изучение показало, что компания выдерживает мой тест из пятнадцати пунктов не только хорошо, но просто великолепно. Careful study of this company revealed that it rated not just well but magnificently in regard to our fifteen-point test.
«Наблюдение за медведем» требовало вылета двух «Фантомов» F-4 из состава эскадрильи VF-74, двух истребителей палубного базирования F-8 Crusader из состава эскадрильи морской пехоты VMF-451, самолета аэрофотосъемки F-8 из эскадрильи VFP-62 и самолета-заправщика А-3 из эскадрильи VAH-11. Bear Watch was a mission requiring two VF-74 F-4 Phantoms, two VMF-451 Marine F-8 Crusaders, a VFP‑62 F-8 photo aircraft, and a VAH-11 A-3 tanker.
Я не на шутку встревожился и предпринял тщательное расследование. I became quite worried and made what I believe was a thorough investigation.
Как только мы вышли из Гибралтарского пролива, было объявлено «наблюдение за медведем». As soon as we’d cleared the Strait of Gibraltar, the ship went on “Bear Watch.”
Тщательное изучение движений обнаруживает особенности, которые не уходят со временем. A thorough study of price action reveals edges that do not degrade over time.
В тот день с помощью бортовой аппаратуры будут проведены сотни научных экспериментов — анализ химического состава, наблюдение за поверхностью и атмосферой Плутона, Харона и других спутников. On the day of that encounter, with their targets swiftly growing in their fields of view, the science instruments will make hundreds of observations of Pluto and Charon’s surface features, chemical compositions, atmospheres, and neighboring moons.
Чтобы третья фаза «трамповского повышения» обеспечила очередной крупный и устойчивый подъем курсов, место заявлений и обещаний о политике роста должно занять детальное и тщательное планирование, а затем здравая реализация совместными усилиями администрации и конгресса. For the third phase of the "Trump Rally" to give way to another big and sustainable leg up in stocks and other risk assets, pro-growth policy announcements would need to give way to detailed careful design and, with the administration working collaboratively with Congress, sound implementation.
Россия могла бы позволить представителям Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе вести наблюдение за всеми участками Донецкой и Луганской областей, однако она этого не делает. Russia could allow the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) to monitor all parts of Luhansk and Donetsk oblasts, but it does not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!