Примеры употребления "Тунисский пролив" в русском

<>
Эйлинн Соломонз покраснела и встала с шезлонга, опрокинув консоль и пролив вино, которое они пили. Ailinn Solomons flushed and rose from her deckchair, knocking over the console and spilling the wine they'd been drinking.
Кремль осознает, что аполитичные российские дальнобойщики способны пробудить Русскую весну, как обычный тунисский торговец вызвал Арабскую весну, ставшую выражением народного недовольства коррупцией и бесхозяйственностью. The Kremlin understands that apolitical Russian long-distance truck drivers can off set off a Russian Spring, just as a small Tunisian merchant set off the Arab Spring, in response to public revulsion over corruption and mismanagement.
С учетом того, где именно сосредоточены российские войска, Кремль, возможно, намерен захватить давно обсуждаемый сухопутный мост из Мариуполя в Крым после неудачной попытки построить мост через Керченский пролив. Given where the Russian troops are located, the Kremlin might want to seize the long-discussed land bridge from Mariupol to Crimea after it has failed to build a bridge over the Kerch Strait.
Свергнутый тунисский диктатор теперь должен сожалеть, что его силы безопасности не арестовали и не заключили в тюрьму Буазиза, вместо того чтобы позволить ему совершить прилюдное самосожжение. The overthrown Tunisian dictator must now regret that his security forces did not arrest Bouazizi and lock him up, rather than allow his public self-immolation.
Керченский пролив соединяет Черное море с Азовским. The Kerch Strait connects the Black Sea to the Sea of Azov.
Свергнутые авторитарные правители - тунисский Зин эль-Абидин Бен Али, Мубарак и скоро ливийский полковник Муаммар эль Каддафи утаивают миллиарды долларов, украденные из общественной казны. The deposed authoritarian rulers - Tunisia's Zine El Abidine Ben Ali, Mubarak, and soon Libya's Col. Muammar el-Qaddafi - stashed away billions of dollars stolen from the public treasury.
На практике это означает, что Вашингтон должен отправить военные корабли ВМС США в Азовское море через Керченский пролив, чтобы продемонстрировать нашу поддержку суверенитета и территориальной целостности Украины, а также право на свободное мореплавание, что с 1789 года стало краеугольным камнем внешней политики США. In practice this means that Washington should send US Navy warships into the Sea of Azov through the Kerch Strait to demonstrate our commitment to Ukraine’s sovereignty and integrity and the freedom of navigation on the seas, which has been a cornerstone of US foreign policy since 1789.
И это будут финский полицейский, бельгийский садовник, тунисский солдат и по иронии судьбы, здесь, в Мюнхене, из Кус Бэй, Орегон сын заводчанина выросший в немецкоговорящей семье. So it'll be a Finnish policeman, a Belgian gardener, a Tunisian soldier and ironically, here in Munich, from Coos Bay, Oregon a millworker's son raised in a German-speaking household.
Разговоры о сооружении моста через Керченский пролив — место, где сливаются Азовское и Черное моря — который соединил бы Россию и Крым, ведутся давно. There has long been talk of building a bridge across the Kerch Strait, where the Azov and Black Seas merge, to link Russia and Crimea.
Следует напомнить, что Арабская весна, началась после того, как Тунисский уличный торговец сжег себя в знак протеста против произвольного отчуждения его незарегистрированного имущества. The Arab Spring, it should be recalled, began after a Tunisian street vendor set himself on fire as a protest against the arbitrary expropriation of his undocumented assets.
Георгий Росновский, автор двух украинских проектов моста через Керченский пролив, не понимает, почему был выбран именно этот план моста через Тузлинскую косу. But Georgy Rosnovsky, the creator of two Ukrainian Kerch Strait bridge designs, cannot understand why the current plan through the Tuzla Spit was chosen.
Династические правители Марокко, Иордании, Саудовской Аравии и стран Персидского залива (за исключением Бахрейна) по-прежнему сидят в седле более или менее прочно, хотя режим в Саудовской Аравии, по крайней мере во многих отношениях, является более деспотичным, чем бывшие египетский и тунисский режимы. The dynastic rulers of Morocco, Jordan, Saudi Arabia, and the Gulf states (with the exception of Bahrain) remain more or less firmly in the saddle, even though Saudi Arabia’s regime, at least, is in many respects far more oppressive than were the former Egyptian and Tunisian regimes.
Через два дня после того, как Россия сказала госсекретарю США Рексу Тиллерсону, что она готова обсуждать «украинский вопрос», Москва незаконно в одностороннем порядке закрыла Керченский пролив для всех судов, кроме российских, якобы по техническим причинам. Two days after Russia told US Secretary of State Rex Tillerson it was willing to talk about Ukraine, Moscow unilaterally and illegally closed the Kerch Strait, ostensibly for technical reasons.
Поджигая себя после унизительного столкновения с полицией, тунисский продавец овощей с университетским образованием Мохамед Буазиз вызвал волну протестов во всем арабском мире. In setting himself ablaze following a humiliating encounter with the police, the university-educated Tunisian vegetable seller Mohamed Bouazizi triggered a wave of protests across the Arab world.
Другое событие произошло на юге. Неподалеку от места, где Индию и Шри-Ланку разделяет лишь узкий тридцатикилометровый пролив, несколько дней в гавани столицы Шри-Ланки, Коломбо, без лишнего шума простояла китайская подводная лодка. Это был первый визит подобного рода. In the south, close to where India and Sri Lanka are separated by a 30km-wide strait, a Chinese submarine had docked silently a few days earlier in the Sri Lankan capital, Colombo — the first such visit.
Тунисский катализатор The Tunisian Catalyst
Попытки построить мост через Татарский пролив шириной 7,3 километра, который является самым узким местом, отделяющим Сахалин от материка, предпринимались и раньше. Fitful efforts have been made to build a link across the 7.3-kilometer (4.5-mile) Strait of Tartary, the narrowest point dividing Sakhalin from mainland.
Великий тунисский поэт Абу-ль-Касим аль Шаби остро подметил дух саги Египта: «Если в один прекрасный день люди захотят жизни, то на борьбу поднимется судьба... ночь исчезнет, разорвутся цепи ...». The great Tunisian poet Abul-Qasim Al Shabi has captured poignantly the spirit of Egypt’s saga: “If one day the people want life, then fate will arise...night fade away, chains broken...”
Россия предвидела возможность прекращения подачи электроэнергии в Крым, и в настоящее время прокладывает высоковольтный кабель через Керченский пролив, разделяющий полуостров Крым и материковую Россию. Russia foresaw attempts to cut off power to Crimea, and it's laid a high voltage cable across the bottom of the Kerch Strait that separates the peninsula from the Russian mainland.
На Ближнем Востоке в 2011 году, изменения произошли после того, как униженный тунисский продавец фруктов сжёг себя в знак протеста и в течение нескольких недель, в регионе разжегся конфликт. In the Middle East in 2011, change came after a humiliated Tunisian fruit vendor set himself alight in protest; in a matter of weeks, the region was aflame.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!