Примеры употребления "Тройки Диалог" в русском

<>
«Похоже, что иностранные инвестиции, которые приходят в Россию из развитых стран, сопровождаются притоком человеческого капитала и квалифицированной рабочей силы», - пишут экономисты «Тройки Диалог». "It looks as though foreign investment coming into Russia from developed countries is accompanied by human capital inflow and skilled labor," said Troika Dialog economists in their report.
«Можно сказать с уверенностью, что стремительное сокращение населения прекратилось несколько лет назад, и демографические тенденции в России сейчас лучше всех предыдущих прогнозов, даже самых оптимистических», – заявили аналитики «Тройки Диалог» в своем 30-страничном ежемесячном обзоре российской экономики. "What is certain is that the rapid population contraction stopped a few years ago, and Russia’s population trend is beating all previous forecasts, even the optimistic scenarios," Troika Dialog analysts said in its 30 page monthly report on the Russian economy.
По предварительным данным за 2011 год, подразделения Сбербанка и "Тройки Диалог" совместно получили 22 миллиарда рублей (709 миллионов долларов) дохода от операций на финансовых рынках. Из этой суммы 8 миллиардов рублей получено от продажи ценных бумаг и торговых операций, а 6 миллиардов - от обменных операций и операций с драгоценными металлами. According to preliminary data for 2011, the divisions of Sberbank and Troika Dialog together generated 22 billion roubles ($709 million) of income from operations made on the financial markets, out of which 8 billion roubles came from securities sales and trading operations, and 6 billion – from conversion operations and precious metal operations.
«Тройка Диалог» - крупнейшая в России инвестиционная компания. Troika Dialog is Russia's largest investment company.
Он возглавлял первый в России инвестиционный банк «Тройка Диалог». He led Russia’s first investment bank, Troika Dialog.
В январе "Тройку Диалог" приобрел Сбербанк - крупнейший банк в России. Russia's biggest bank, Sberbank, bought Troika Dialog in January.
«Россия имеет крупнейший в Европе потребительский рынок с относительно низкой степенью освоения, - заявил Кингсмилл Бонд (Kingsmill Bond), главный стратег предприятия «Тройка Диалог», в телефонном интервью 24 февраля из Лондона. “Russia has the largest consumer market in Europe with a relatively low degree of penetration,” said Kingsmill Bond, chief strategist at Troika Dialog, in a Feb. 24 phone interview from London.
Крупнейшая на постсоветском пространстве частная инвестиционная компания «Тройка Диалог» недавно опубликовала обзор «Россия: 20 лет перемен», в котором приводит некоторые поразительные факты, характеризующие решительные изменения, которые произошли с этой страной. Troika Dialog, the largest private investment bank in the ex-Soviet region, has just published the report “Russia: 20 years of change.” It reviews some of the striking facts about the cataclysmic change that has taken place there.
Самая крупная в России инвестиционная компания "Тройка Диалог" высказалась об экономической политике при Путине следующим образом: "Мы по-прежнему с осторожностью относимся к желанию и готовности страны осуществлять углубленные экономические реформы. Russia's largest investment company, Troika Dialog, said about Russia's economic policies under Putin, "We remain cautious about the country’s willingness and readiness to carry out deeper economic reforms.
Рейтинги Роснефти понизили в этом году Goldman Sachs Group Inc., Citigroup Inc., Deutsche Bank AG и «Тройка Диалог», которые опасаются роста капиталовложений в месторождения и нефтеперерабатывающие предприятия в условиях снижения добычи. The Moscow-based company was downgraded at Goldman Sachs Group Inc., Citigroup Inc., Deutsche Bank AG and Troika Dialog this year on concern capital spending is rising on fields and refineries as production stalls.
Канада также отметила, что в качестве одного из членов " тройки " она хотела бы подчеркнуть весьма конструктивный диалог, состоявшийся у нее с Индонезией в контексте обзора. Canada also noted that, as a troika member, they would like to underline the very constructive dialogue it had had with Indonesia in the context of the review.
Аргентина также выразила признательность членам тройки, занимавшимся рассмотрением положения в Аргентине, делегациям Камеруна, Кубы и Украины, за их усилия и деятельность в процессе обзора, а также за конструктивный дух и диалог по рассматриваемым вопросам. Argentina also expressed its appreciation to the troika members for Argentina- the delegations of Cameroon, Cuba and Ukraine- for their work and efforts during the review, as well as for the constructive spirit and dialogue on issues under consideration.
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту. Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Учитель сказал Тому, что не может поставить ему ничего выше тройки. The teacher told Tom that he couldn't give him anything higher than a C.
"Премьер-министр сообщил, что диалог с движением "Талибан" начался, - говорится в заявлении посольства Пакистана в Лондоне. "The prime minister reported that dialog with the Taliban movement has begun, says the announcement of the embassy of Pakistan in London.
Греции пришлось принять практически все требования своих кредиторов, с просьбой о продлении ненавистной реформаторской программы, в комплекте с мониторингом со стороны тройки, и обещаний не отказа от реформ, начатых предыдущим правительством или без предложений каких-либо новых мер, которые вызовут еще более широкий дефицит. Greece basically had to accept virtually all the demands of its creditors: asking for an extension of the hated reform program, complete with monitoring by the troika, and promising not to roll back reforms introduced by previous governments or to introduce any new measures that will widen the deficit.
Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне. Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation.
В то время, как японская экономика с ее крайней низкой безработицей, устойчивым ростом и растущим положительным сальдо торгового баланса продолжает демонстрировать наилучшие экономические достижения среди Большой тройки, большинство аналитиков полагает, что для ускорения роста во второй половине 2006 года японцы должны сместить акценты в сторону потребителей, а не капиталовложений. While the Japanese economy with its ultra low unemployment, steady growth and mounting trade surpluses continues to demonstrate the best overall economic performance in G-3, most analysts believe that in order for growth to accelerate in the later half of 2006 the Japanese needs to shift resources to consumer rather than capital spending.
- Он сказал, что надеется и молится о том, чтобы диалог заработал в соответствии с конституцией Пакистана", - добавили дипломаты. - He said that he hopes and prays that the dialog starts to work in accordance with the constitution of Pakistan," diplomats added.
Государственный министр Алекос Фламборарис во вторник заявил, что коалиция не будет рассматривать приватизацию воды и электричества фирм страны (последнее было ключевой частью последнего обзора Тройки). State Minister Alekos Flambouraris Tuesday said that the coalition would not consider privatising the country’s water or electricity firms (the latter was a key part of the last Troika review).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!