Примеры употребления "Транзит" в русском с переводом "transit"

<>
Создайте склад, имеющий тип Транзит. Create a warehouse that has a Transit type.
Запрет на въезд и транзит Ban on entry and transit
охватить реэкспорт, перевалку и транзит соответствующих ресурсов; Cover the re-export, trans-shipment and transit of relevant resources;
Это типы По умолчанию, Карантин и Транзит. The types are Default, Quarantine, and Transit.
Газпром утверждает, что он не контролирует транзит, это делает «Нафтогаз». Gazprom argues that it does not control transit, Naftogaz does.
Должны быть охвачены импорт, экспорт, транзит, перевалка и брокерская деятельность. Import, export, transit, trans-shipment and brokerage should be covered.
В тех случаях, когда транзит грузов прекращается, требуется сертификат конечного использования. An end-use certificate is required when the items have been removed from transit.
«Нафтогаз» и Украина в настоящее время ведут правовой спор по вопросу платы за транзит. Naftogaz and Ukraine are currently locked in a legal dispute over transit fees amounting to roughly $70 billion.
По данным Нафтогаза, транзит через Украину вырос на 21,8%, до 45,7 миллиардов кубометров. Transit through Ukraine rose by 21.8% to 45.7 billion cubic meters, according to Naftogaz.
R. Baxter, The Law of International Waterways (1964) (полное рассмотрение воздействия войны на транзит по водотокам). Baxter, The Law of International Waterways (1964) (a full discussion of the effect of war on transit though waterways).
Погрузку/выгрузку в таможенных пунктах, транзит и импорт взрывчатых веществ, стрелкового оружия, боеприпасов и т.д. Cargo handling, customs clearance, transit and import of explosives, firearms, cartridges, ammunition, etc.
Меры в отношении обращения с ядерными материалами, получения разрешения на их перевозку и транзит (для экспериментального применения) Measures on the Administration of, Approval for Transfer and Transit of Nuclear Items (for Trial Implementation)
Эта система должна охватывать импорт, экспорт, транзит, перевалку и брокерскую деятельность в отношении всех обычных вооружений, включая: The system should cover the import, export, transit, trans-shipment and brokering of all conventional weapons, including:
Данная система упрощает управление всеми процедурами (экспортными и импортными), а также таможенными режимами, включая транзит и складское хранение. The system assists in managing all procedures (export and import) and Customs regimes, including transit and warehousing.
По оценкам правительства, деньги, получаемые от России в качестве платы за этот транзит, составляют около 10% украинского бюджета. The money received from Russia to pay for that transit is equal to about 10% of the Ukrainian budget, according to government estimates.
лицензия на экспорт, транзит и импорт (объем и комплектация груза согласно этой же лицензии, а также ее срок действия); The export, transit and import licence (quantities and batches corresponding to the same licence as well as the validity of the licence);
У россиян не будет иного выхода, кроме как начать переговоры с украинцами о заключении нового контракта на транзит газа. The Russians will have no choice but to negotiate a new transit contract with the Ukrainians.
всеми государствами, непосредственно участвующими в данной поставке, не были предоставлены разрешения на экспорт, импорт, транзит, перевалку или брокерскую деятельность; The export, import, transit, trans-shipment or brokerage authorization was not provided by all States directly concerned by the transfer;
«Уже сейчас Россия переводит свой традиционный транзит через Украину на „Северный поток", — сообщил Андрей Коболев, руководитель компании „Нафтогаз Украины". "As it is, Russia is moving its traditional Ukraine transit to Nord Stream I," says Andriy Kobolyev, CEO of Naftogaz in Ukraine.
Статьей 4 постановления предусматривается запрет на въезд в Швейцарию и транзит через нее в соответствии с пунктом 9 резолюции. Article 4 of the ordinance bans entry into and transit through Switzerland in accordance with paragraph 9 of the resolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!