Примеры употребления "Теодор" в русском с переводом "theodore"

<>
Теодор Соренсен суммировал их следующим образом: Theodore Sorensen summarized them in this way:
Теодор считает их реальными, как и его друзья. Theodore seems to think so, as do his friends.
Первым президентом, приписавшим Америке роль мировой державы, стал Теодор Рузвельт. The first president to assign America a role as a world power was Theodore Roosevelt.
«Говори тихо, но держи в руках большую палку», ? советовал Теодор Рузвельт. “Speak softly and carry a big stick,” Theodore Roosevelt counseled.
Подсудимый, Теодор Дрискол, по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри? The defendant Theodore Driscoll on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find?
Но знаете, что Теодор Рузвельт любил больше политики и битв и всего остального? But you know what Theodore Roosevelt loved more than politics and battle and everything else?
Полковник Теодор Рузвельт и его банда Rough Riders поднялись на гору Сан-Хуан и освободили Кубу. Colonel Theodore Roosevelt and his band of Rough Riders charged up San Juan Hill and liberated Cuba.
В начале двадцатого века, Теодор Рузвельт был лидером-активистом, но он повлиял в основном на время. At the beginning of the twentieth century, Theodore Roosevelt was an activist leader, but he affected mostly timing.
Однажды морской пехотинец Теодор Уоллес увидел, как один из офицеров небрежно нацеливает винтовку на вьетнамского мальчика вдалеке. One day [Marine Theodore Wallace] saw an officer casually aim his rifle and try to shoot a Vietnamese boy in the distance.
Она представляет собой гражданские ценности, которые присущи многим "средним израильтянам" со времен, когда Теодор Герцль впервые записал их на бумаге: She represents the civic values that have been common to many "middle Israelis" ever since Theodore Herzl first put them in writing:
Как однажды сказал Теодор Рузвельт, переговоры могут быть более успешными, если Вы говорите мягко, но при этом у Вас с собой большая дубинка. As Theodore Roosevelt once said, negotiations may go better when you talk softly but carry a big stick.
Авианосец «Теодор Рузвельт» стал первым кораблем, где была применена первоначальная версия системы интегрированного управления огнем и завоевания господства в воздухе NIFC-CA, сказал Миллер. USS Theodore Roosevelt (CVN-71) was the first carrier to deploy with the initial version of NIFC-CA, Miller said.
Однако это едва отразилось в мирном соглашении, подписанном в 1905 году в Портсмуте (Нью-Гемпшир), посредником при заключении которого выступил президент США Теодор Рузвельт. But the peace treaty agreed at Portsmouth, New Hampshire in 1905 (brokered by President Theodore Roosevelt) hardly reflected this.
Ее искусственный интеллект позволяет ей обучаться, она умеет шутить, ей нравится смотреть, как Теодор играет в видеоигры, у нее даже есть чувства (в некотором смысле). She learns, she makes jokes, she likes to watch Theodore play videogames, she even has feelings (in a way).
«Тем, кто полагает, что у Ирана есть ракета, способная достигнуть Западной Европы, следовало бы представить доказательства, - говорит профессор Массачусетского технологического института Теодор Постол (Theodore Postol), бывший сотрудник Пентагона. "If you're claiming that there's a missile that can reach Western Europe from Iran, then you should be able to produce evidence," said Theodore Postol, a Massachusetts Institute of Technology professor and a former Pentagon official.
Сам акт Шермана не изменил ситуацию мгновенно, но, поскольку президент Теодор Рузвельт решил поддержать его, акт стал могучим инструментом, который мог использоваться для ослабления промышленных и транспортных монополий. The Sherman Act itself did not change this situation overnight, but, once President Theodore Roosevelt decided to take up the cause, it became a powerful tool that could be used to break up industrial and transportation monopolies.
Она представляет собой гражданские ценности, которые присущи многим «средним израильтянам» со времен, когда Теодор Герцль впервые записал их на бумаге: еврейское государство должно быть современным и по сущности демократическим. She represents the civic values that have been common to many “middle Israelis” ever since Theodore Herzl first put them in writing: the Jewish state must be modern and democratic to the core.
Остается лишь догадываться, как бы к этому отнесся Теодор Рузвельт, который во время выступления получил пулю, но произнес свою речь до конца, и лишь потом обратился за медицинской помощью. One can only wonder what Theodore Roosevelt, who took a bullet at a speech, and kept on talking until he finished before he sought medical attention, would make of it all.
В 1904 году президент США Теодор Рузвельт утверждал, что "существуют такие редкие преступления, совершенные в столь огромных масштабах и с такой особой жестокостью, что мы должны вмешиваться силой оружия". In 1904, US President Theodore Roosevelt argued that, "there are occasional crimes committed on so vast a scale and of such peculiar horror" that we should intervene by force of arms.
Сейчас ожидание гипотетического звонка, о котором говорил Уилли, кажется чем-то старомодно притягательным — в противоположность тем проблемам, с которыми сталкивается влюбленный Теодор (Хоакин Феникс — Joaquin Phoenix) в фильме Джонза. Watching it now, his sitting-by-the-phone sentiment almost seems quaint – and so very opposite of the relationship problems faced by the lovelorn Theodore (Joaquin Phoenix) in Jonze’s flick.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!