Примеры употребления "Тем временем" в русском с переводом "in the meantime"

<>
Ну, а тем временем - с наступающими тебя. In the meantime, happy holidays.
Тем временем, Сара поговорит с Тори Нолан. In the meantime, Sara's gonna talk with Tori Nolan.
Тем временем мы автоматически начнем новый поиск. In the meantime, we'll automatically start a new search.
Тем временем я собираюсь встретится с этим Ронином. In the meantime, I would like to meet with this Ronin.
А тем временем я могу сделать вам предложение. And so in the meantime, I thought that I might make you a proposal.
Тем временем используйте обходные решения для каждой проблемы. In the meantime, please use the workarounds suggested for each issue.
Тем временем, Китай ждёт Пакистан с распростёртыми объятьями. In the meantime, China waits with open arms.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована. In the meantime, a somewhat conservative and defensive posture is warranted.
Тем временем предлагаем воспользоваться временным решением, описанным ниже. In the meantime, please use the following workaround:
А тем временем вас доставят обратно в Азкабан. In the meantime, you will return to Azkaban.
Тем временем, мы обратимся к вопросу производственного брака. In the meantime, we will address the question of the product's defect.
Что же тем временем случилось с нашим хлебом? What happened to our bread in the meantime?
Тем временем, дебаты по поводу шифрования только усиливались. In the meantime, the debate over encryption has only grown more intense.
Тем временем, нам надо разобраться с двумя оборотнями. In the meantime, we have two Mutts to deal with.
А тем временем процентные ставки Еврозоны все повышаются. In the meantime, Eurozone interest rates are on the rise.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания. In the meantime, eCorolla and the eSmart will go through testing.
Тем временем вы можете воспользоваться указанным ниже временным решением. In the meantime, you can use the following workaround option:
Тем временем вы можете воспользоваться описанными ниже обходными путями. In the meantime, please use the following workarounds to fix the problems.
Но сколько боли мы должны будем перенести тем временем? But how much pain will we have to bear in the meantime?
Тем временем попробуйте устранить проблему одним из следующих способов: In the meantime, to fix this issue, please do the following:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!