Примеры употребления "Таков" в русском

<>
«Таков наш прогноз, — сказал Ричардсон. That’s our vision,” Richardson said.
Каков хозяин, таков и слуга. Such master, such servant.
Таков поверхностный смысл этих статей. That is the superficial message of the articles.
Но - таков подтекст - их дело благородней. But, such is the undertone, their cause is nobler.
К сожалению, мир не таков. The world, unfortunately, isn’t like that.
Таков мир, в котором мы с вами живем. Such is the world we now live in.
Таков, как кажется, главный посыл Кудрина. That seemed to be Kudrin's message.
Таков крайне разрушительный вирус гриппа, убивающий цыплят в некоторых районах Азии. It is a highly virulent influenza virus such as this that is devastating chickens in parts of Asia.
Таков, по существу, мрачный сценарий реализации этого чаяния? Is this, in fact, a macabre realization of that aspiration?
Таков ответ, убедителен он или нет, который принимают люди в демократических обществах. Such is the answer, valid or not, that people accept in democratic societies.
Сможет ли Браун показать, что он не таков? Can Brown show that he is different?
Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью. The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight.
А гигапарсек - это три миллиарда световых лет. Таков масштаб. So a gigaparsec is three billion light years - that's the scale.
И если этот путь выглядит трудным, значит таков масштаб проблемы, стоящей перед политиками. If fashioning such a path sounds difficult, it is indicative of the magnitude of the challenge these politicians face.
– Мой прогноз таков, что пшеница сохранит тенденцию к понижению». “My expectation is that wheat continues in the downtrend.”
Сюжет этих историй таков: без подобной фигуры в администрации наступил бы хаос или даже катастрофа. Without such a figure, the story inevitably goes, the administration would be a mess, if not a disaster.
Вывод таков: списки в конечном итоге облегчают чтение (и мышление). The takeaway here is that lists ultimately help create an easier reading (and thinking) experience.
Рынок в нашей стране таков, что спрос на продукцию этого рода не оправдает наших усилий. The market in our country is such that the demand for this kind of product does not warrant our efforts.
Обычно ответ таков: «Иногда с этой стороны, иногда с той». The general answer is “sometimes this side, sometimes that.”
Таков результат глобализации, а именно взаимозависимость 6.5 миллиардов человек в единой глобальной экономике и системе государств. Such is the outcome of globalization, i.e., the mutual dependence of 6.5 billion people in a single global economy and system of states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!