Примеры употребления "Так или иначе" в русском с переводом "somehow"

<>
Все они, так или иначе, ему подходят. They all somehow fit.
Так или иначе, должна была начаться новая жизнь. Somehow a new life would begin.
Так или иначе, я думаю, положить побольше халапеньо. Somehow, I think it's gonna take more than jalapeno poppers.
Так или иначе наша любовь кажется настолько хрупкой. Somehow our love seems so fragile, suddenly.
Так или иначе, ты сегодня выглядишь по-другому. Somehow, you look different today.
Мы должны добраться до сути, так или иначе Зоэ. We've got to get to the bottom of this somehow Zoe.
Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации. Somehow, too, Asia's leaders must manage the pace of globalization.
Ты ничего не делаешь, и так или иначе, ты издаёшь запах. You do nothing, and yet, somehow you work up a smell.
Так или иначе, обвинения в иностранном вмешательстве необходимо освободить от политики. Somehow, this allegation of foreign meddling has to be taken out of politics.
Так или иначе не думаю что бы Могильщик принял это к сведению. Somehow, I don't think the Grave Digger's gonna take that into consideration.
Так или иначе, переодевание в вампиров или пиратских девок теряет свою привлекательность. Somehow getting dressed up like vampires or pirate wenches loses its appeal.
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт. Somehow, they must find ways to help the US expand its exports.
Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым. Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil.
Эйнштейновское описание пространства и времени так или иначе растягивало и сжимало существующие уравнения атома. Einstein's description of space and time somehow stretched and squeezed the existing equations of the atom.
Вторая описывает зеркальное отражение нашей Вселенной, сделанную из атомов, чьи свойства так или иначе изменены. The second describes a mirror image to our universe, made of atoms whose properties are somehow reversed.
Но так или иначе, за последние пару десятков лет земля свободы стала минным полем закона. But somehow or another, in the last couple of decades, the land of the free has become a legal minefield.
Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть. Somehow, all this talk about efficient markets has not discouraged him from trying, and succeeding.
Так или иначе, но заказав рюмочку, сидя и глядя на нее, мне легче вспомнить то ощущение. Somehow by ordering a drink and sitting next to it and looking at it, it makes it easier to imagine that feeling.
Мы видим совершенно негибкий и неконструктивный подход ко всему, что так или иначе связано с Россией. We see a totally nonflexible and nonconstructive approach towards everything that is somehow connected to Russia.
Так или иначе, похоже, что саудовское общество вызвало поток сильного фанатизма, который питается чрезвычайной религиозной правоверностью. Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!