Примеры употребления "Существенная" в русском с переводом "substantial"

<>
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа. The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
Существенная экономия трафика плюс новый механизм учета сэкономленных данных помогут вам продлить действие тарифного плана. Substantial data savings and a new way of tracking how much data you’ve saved will help you extend your data plan.
Существенная нехватка информации в этой области является еще одной причиной, по которой свободный рынок не работает. A substantial lack of information in this field is another reason why the free market doesn't work.
Несмотря на его жестокость, у правительства Асада сохраняется существенная база сторонников, которые готовы биться насмерть, чтобы предотвратить крах режима. Despite its brutality, the Assad government retains a substantial base of supporters who are willing to fight to the death to prevent the regime’s collapse.
Для выполнения этой задачи многим государствам могут потребоваться существенная техническая поддержка и помощь, например, в области финансовых и банковских систем. For some States, for example, in the area of financial and banking systems, this may require substantial technical support and assistance.
Также, когда существенная часть участников рынка просто покупают тот или иной индекс, роль рынка по обеспечению честного корпоративного поведения исчезает. When a substantial fraction of market participants are simply buying the index, the market’s role in ensuring good corporate governance also disappears.
Бесспорно, МООНВТ и восточнотиморцами в рамках подготовки к независимости была проделана существенная работа, осуществлявшаяся в условиях наличия значительных проблем и препятствий. The efforts of UNTAET and the East Timorese to prepare for independence have certainly been considerable and have been carried out in the face of substantial challenges and obstacles.
После закрытия нынешнего совещания было обнаружено, что в переведенном варианте представленной Стороной корреспонденции от 19 сентября 2006 года была допущена существенная ошибка. Following the close of the current meeting, it was discovered that the translated version of the Party's 19 September 2006 correspondence contained a substantial error.
Вообще-то, существенная часть обещанной американцами помощи ещё не пришла, в частности та часть, которая предназначена для вывода экономики из глубокого спада. In fact, a substantial share of the promised US aid has yet to arrive, particularly the part that is meant to rescue the economy from a deep downturn.
Более важным объяснением нынешнего экономического успеха Германии может быть существенная поддержка правительства, которую немецкая промышленность получает на структурной основе, особенно в автомобильной промышленности. A more important explanation for Germany's current economic success may be the substantial government support that German industries receive on a structural basis, especially the car industry.
Однако в любом случае, существенная часть решений должна быть доверена специализированным властям региона, с тем условием, что помощь будет выдана только при их кооперации. In each case, however, a substantial portion of the decision making should be entrusted to specialized authorities of the region, with the proviso that the aid will be given on condition that they cooperate.
диагностические данные на кожные пробы в тех случаях, когда существует относительно низкая, но существенная распространенность реакций в определенной группе населения при относительно высокой экспозиции; diagnostic patch test data where there is a relatively low but substantial incidence of reactions in a defined population in relation to relatively high exposure;
В развитых странах, где большинство мигрантов имеют разрешение на постоянное проживание или долгосрочный вид на жительство, на них часто приходится довольно существенная доля рынка труда. In developed countries, where most migrants have either permanent residence or long-term residence permits, their share of the labour force is often substantial.
Существенная часть правительства Германии – и, если верить опросам, немецкого народа – действительно верит, что введение официального государственного мусульманского праздника так или иначе избавит нас от гнева фанатиков-исламистов. A substantial fraction of Germany's government – and, if polls are to be believed, the German people – actually believe that creating an official state Muslim holiday will somehow spare us from the wrath of fanatical Islamists.
Другая существенная часть увеличения потребностей обусловлена необходимостью укрепления собственного потенциала ЦМТ в области электронной торговли, которая становится все более важным фактором в любой национальной стратегии развития экспорта. Another substantial part of the increase would strengthen the in-house expertise of ITC in electronic trade, which was becoming an increasingly critical factor in any national export development strategy.
Нам также потребуется существенная международная поддержка для обучения местных судей, обвинителей, полицейских, судебных чиновников и адвокатов применению нового уголовного кодекса, который мы в скором будущем вынесем на рассмотрение. We will also need substantial international support if the local judges, prosecutors, police and court officials and defence bar are to be trained in the use of the new criminal code that we will be introducing shortly.
Другая существенная часть увеличения потребностей связана с необходимостью укрепления собственного технического потенциала ЦМТ в области электронной торговли, которая становится все более важным фактором любой национальной стратегии развития экспорта. Another substantial part of the increase would strengthen the in-house expertise of ITC in electronic trade, which is becoming an increasingly critical factor in any national export development strategy.
Так, существенная финансовая помощь предоставляется в контексте покрытия операционных расходов, касающихся деятельности ассоциаций этнических меньшинств, межкультурных мероприятий и подготовки информационных материалов, а также осуществления различных местных интеграционных проектов. Thus, substantial financial support is given to such purposes as the operating costs of the associations of ethnic minorities, intercultural activities and information materials, as well as various types of local integration projects.
Другая существенная часть увеличения потребностей обусловлена необходимостью укрепления собственного технического потенциала ЦМТ в области электронной торговли, которая становится все более важным фактором в любой национальной стратегии развития экспорта. Another substantial part of the increase would strengthen the in-house expertise of ITC in electronic trade, which is becoming an increasingly critical factor in any national export development strategy.
Международный валютный фонд, безусловно, потребует от Украины реформировать ее газовые и угольные субсидии в качестве предварительного условия для реализации его пакета финансовой поддержки (в котором существенная доля принадлежит Европейскому Союзу). The International Monetary Fund will certainly require Ukraine to reform its gas and coal subsidies as a precondition for implementing its package of financial support (of which a substantial contribution comes from the European Union).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!