Примеры употребления "Столкнется" в русском с переводом "face"

<>
Киршнер столкнется с огромными трудностями. The difficulties Kirchner faces are enormous.
Столкнется ли тогда Америка с инфляцией? Will America face a bout of inflation?
Тем не менее, Эрдоган столкнется со сложной геополитической ситуацией. Still, Erdogan faces an awkward geopolitical predicament.
Избранный Президент Дональд Трамп столкнется с той же проблемой. President-elect Donald Trump will face the same problem.
В начале своего пятилетнего срока Пауэлл столкнется с некоторыми чрезвычайными проблемами. Powell will face some extraordinary challenges at the outset of his five-year term.
Наконец, АР вряд ли столкнется с финансовыми санкциями за эту ошибку. Finally, the AP is unlikely to face financial penalties for this mistake.
Маргарет Тэтчер давным-давно разглядела тот вызов, с которым столкнется Кэмерон. Margaret Thatcher long ago saw the challenge Cameron would be facing.
Между тем, страна столкнется с нехваткой 13 миллионов рабочих средней квалификации. Meanwhile, the country will face a shortage of 13 million medium-skilled workers.
В противном случае Украина столкнется с эскалацией конфликта и углублением раскола. Otherwise, Ukraine could face an escalation in the conflict and further splintering.
Маловероятно, что в этом секторе иранской экономики Россия столкнется с серьезной конкуренцией. It is unlikely Russia will face serious competition in this sector of the Iranian economy.
Возобновляя свою повестку ядерных сокращений, администрация Обамы столкнется с двумя серьезными проблемами. The Obama administration will face two big challenges in reinvigorating the nuclear agenda.
Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом. If this situation prevails beyond 2013, the SPD will face an unenviable challenge.
Но Китай столкнется с уникальной серией проблем, пытаясь нести вперед факел экономической глобализации. But China will face a unique set of problems as it tries to carry the torch of economic globalization forward.
Новый президент столкнется с тяжелыми неотложными задачами с первого дня пребывания в должности. The new president will face immense and unrelenting challenges from Day One.
Е) Разумеется, президент Трамп столкнется с рядом препятствий в процессе реализации такой политики. F) Of course, President Trump would face obstacles in implementing such a policy:
В среднесрочной перспективе он столкнется с тем же давлением, что испытывают и другие. In the medium term, it will face pressures just like the others.
А без этого экономика вероятнее всего в ближайшем будущем столкнется с другим кризисом. And, without that, more likely than not, the economy will face another crisis in the not-too-distant future.
Пока существуют все признаки того, что в 2013 году он столкнется с нелегкими выборами. Yet all the indications are that he will face an extremely hard-fought election in 2013.
Американо-китайские отношения могут оказаться главной проблемой, с которой столкнется преемник Обамы в Азии. The U.S.-China relationship may be the biggest problem Obama’s successor will face in Asia.
Подача иска за убытки, к которым привел сфабрикованный твитт, столкнется с практически непреодолимыми препятствиями. A lawsuit for losses stemming from the hoaxed tweet would face nearly insurmountable obstacles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!