Примеры употребления "Союзы" в русском с переводом "alliance"

<>
Более того, союзы не вечны. Moreover, alliances are not undying.
Союзы – это активы, а колонии ? обязательства. Alliances are assets; colonies are liabilities.
Важную роль в международной политике играют союзы. Alliance politics are another central feature of international political competition.
Эти союзы принимаются и хорошо понятны, если не любимы, Китаем. These alliances are accepted and well understood, if not loved, by China.
борьба средств массовой информации и пропаганды и сфабрикованные политические союзы. the media and propaganda struggles, and the political alliances that are forged.
Римская республика также входила в союзы и вела с ними борьбу. The Roman Republic was part of and fought against alliances.
«Мы должны также поддерживать наши международные союзы и партнерства в области безопасности. “We must also embrace our international alliances and security partnerships.
Другие прославляют солдат демократических режимов, армии, контролируемые гражданским обществом, и прочные союзы. Others extol the virtues of democracies’ superior soldiers, civilian-controlled militaries and stronger alliances.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы. But power generates opposition, and Germany's alarmed neighbors began to form defensive alliances.
Причины войн сложны, и некоторые союзы создавались не для обороны, а для нападения. The causes of war are complex and some alliances were created for offensive rather than defensive purposes.
Чтобы позволить создавать союзы, игра должна была располагать очень развитым чатом, сервисом обмена сообщениями. To allow for the building of alliances within the game, the app needed a sophisticated chat feature.
Только внутри такого обновленного ООН НАТО или другие военные союзы могут приобрести узаконенную эффективность. It is only within this kind of renewed UN that NATO or other military alliances can obtainlegitimized effectiveness.
Проект позволил сформировать союзы с партнерами в целях создания рабочих мест и развития предпринимательства. The project has established alliances with partners to promote job creation and enterprise development.
И когда это случится, все отдельные военные плацдармы и эфемерные союзы России быстро исчезнут. And when that happens, whatever isolated military footholds and ephemeral alliances Russia has maintained will quickly be lost.
Она выдержит дальнейшее расширение НАТО, хотя временно и ослабнет, и будет вытолкнута в антизападные союзы. It will survive NATO’s further enlargement, although it will be weakened temporarily and pushed into anti-Western alliances.
Безусловно, они должны продолжать взаимодействовать с внешним миром и укреплять свои стратегические отношения и союзы. They should, of course, continue to engage with the outside world and strengthen their strategic relationships and alliances.
Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества. Moreover, alliances among radical groups are constantly shifting, a reflection of tribal traditions and opportunism.
К тому же, в данной ситуации отсутствуют какие-либо союзы, которые могли бы осложнить положение. Moreover, there are no entangling alliances complicating the matter.
Они поставляют её в Штаты, создают союзы с местными бандами, которые сбывают наркотик на улицах. They smuggle it into the States, make alliances with the local gangs, who do the street-level dealing.
Трамп ясно показал, что существующие деловые партнерства, союзы, правила и протоколы значат для него очень мало. Trump has made it obvious that established partnerships, alliances, rules, and protocols mean little to him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!