Примеры употребления "Сотрудники" в русском с переводом "official"

<>
Он сообщил, что его тоже проинформировали сотрудники разведки. He said he, too, had been briefed by intelligence officials.
Можно предположить, что сотрудники "Газпрома" думают схожим образом. One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines.
Бывшие сотрудники КГБ и ЦРУ обсуждают дело русского перебежчика Ex-KGB and CIA officials mull Russian defector
Сотрудники правоохранительных органов, выходящие из заброшенного ж / д вагона. The law enforcement officials emerging from an abandoned railway car.
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки. Health officials in North America mostly missed the teachable moment.
Сотрудники Брукингского института утверждают, что он продолжит финансирование целого ряда политических форумов. Brookings officials said he will continue funding a series of policy forums.
На недавнем ежегодном собрании Всемирного Банка его сотрудники много говорили о коррупции. At its recent annual meeting, World Bank officials spoke extensively about corruption.
Нужны также системы управления, работающие при таких скоростях, отметили сотрудники ВВС США. They need guidance systems able to function as those speeds as well, Air Force officials have said.
В Вашингтоне сотрудники разведки назвали целый ряд факторов, удерживающих сирийский режим от развала. In Washington, the intelligence officials cited a number of factors protecting the regime from collapse.
Но сотрудники службы безопасности Палестины сомневаются в том, что эти жертвы станут последними. But Palestinian security officials doubt that these will be the last casualties.
Американские военные и сотрудники разведки выразили тревогу по поводу возможностей российского истребителя пятого поколения. U.S. military and intelligence officials have also expressed alarm at the capabilities of Russia’s fifth-generation fighter.
Это было весьма успешное испытание запускаемого в воздухе гиперзвукового оружия, подчеркивают сотрудники ВВС США. It was a very successful test of an airborne hypersonic weapons system, Air Force officials said.
Сотрудники Брукингского института утверждают, что они создали мощную внутреннюю систему для поддержания своей независимости. Brookings officials said they have created a strong internal system to maintain independence.
Бывшие сотрудники избирательного штаба Клинтон утверждают, что они не получали никакой информации от Чалупы. Former Clinton campaign officials said they never received information from Chalupa.
Сотрудники Национального комитета Демократической партии отрицали координацию работы с Чалупой в том, что касалось исследования оппозиции. DNC officials denied that they coordinated with Chalupa on opposition research.
Погибли судьи, сотрудники правоохранительных органов, высокопоставленные местные должностные лица и один общественный деятель из числа женщин. Judges, law enforcement officials, high-profile local officials and a female public figure were killed.
В поддержку договора перед сенатскими комитетами выступали сотрудники последних семи администраций – как республиканских, так и демократических. Also, officials from the past seven administrations, Republican and Democrat alike, testified before Senate committees in support of the treaty.
Сотрудники министерства здравоохранения должны вести людей через реакции регулирования, не потребовать, чтобы они пропустили этот шаг. Health officials should guide people through their adjustment reactions, not demand that they skip that step.
Другие сотрудники посольства также подвергались регулярным преследованиям, которые значительно активизировались после введения санкций, связанных с Украиной. Other embassy officials also suffered routine harassment that increased significantly after the Ukraine-related sanctions.
Есть надежда, что сотрудники администрации просчитывают варианты действий (хотя бы поверхностно) на тот случай, если произойдет непредвиденное. Hopefully, administration officials are also thinking — at least in the backs of their minds — about what they might do if the unexpected happens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!