Примеры употребления "Согласие" в русском с переводом "agreement"

<>
Будьте любезны сообщить нам Ваше согласие. Please be so kind as to send us your agreement.
Есть неохотное согласие на изменение этой системы. There is grudging agreement that this system should change.
· согласие относительно того, кто является гражданами этих стран; · agreement on who are its citizens;
Его устное согласие немногого стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Однако согласие относительно регламентирующей роли центральных банков распространено недостаточно широко. But agreement about the regulatory role of central banks is not widely spread.
Было также достигнуто общее согласие относительно видов необходимых корректирующих мер. There was also overall agreement on the types of remedial measures needed.
Использование веб-сайта означает согласие с данными положениями и условиями. By using the Web Site the User indicates its agreement to be bound by these Terms and Conditions.
Согласие по данному вопросу - это настоящий прорыв для будущего водной политики. Agreement on this provided a real breakthrough for the future of water policy.
Участие Клиента в Программе лояльности подразумевает его согласие с данными Правилами. Participation in the Loyalty Program assumes the Client's agreement with these Rules.
Однако до сих пор не достигнуто согласие о времени проведения референдума. But thus far, there is no agreement on the timing of a referendum.
Во время возобновления работники повторно подтверждают свое согласие с условиями соглашения. During renewal, workers reconfirm that they agree to comply with the terms of the agreement.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
А немцы, желавшие получить согласие Франции на воссоединение Германии, их поддержали. The Germans, eager to gain France’s agreement to German reunification, went along.
Когда по этому вопросу будет достигнуто всеобщее согласие, действие конституции будет восстановлено. Once there is broad agreement on that, then we will proceed to reinstate it.
Вся идея заключается в том, что для действия конституции нужно всеобщее согласие. But the whole idea is that to have the constitution, you need broad agreement.
Но взаимное согласие прекращается, когда дело доходит до Западного берега реки Иордан. But agreement stopped when it came to the West Bank.
Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа. A second approach, on which there is substantial agreement in principle, is to limit leverage.
Что касается Ливии, то согласие на интервенцию там дали ООН и НАТО. In Libya there was a United Nations and NATO agreement to attack.
Согласие по вопросу об этих уровнях (так называемых output floors) пока что остаётся недостижимым. Agreement on these so-called output floors has so far proved impossible.
Было достигнуто согласие относительно основной задачи Партнерства, его сферы охвата и трех принципов работы. Agreement had been reached on the Partnership's mission statement, scope, and three working principles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!