Примеры употребления "Советскому" в русском

<>
Советскому Союзу был нанесен непоправимый удар. This crippled the Soviet Union.
В чем смысл ностальгии по советскому прошлому Understanding Nostalgia for the Soviet Past
Предмет обсуждения - займы, предоставленные западными правительствами Советскому Союзу. Loans from western governments to the Soviet Union are at issue.
Что касаетсянеограниченной власти, Россия явно уступает бывшему Советскому Союзу. In terms ofraw power, Russia is clearly inferior to the former Soviet Union.
— Теперь отмечается повышение интереса к советскому искусству из-за ностальгии». “The trend is now going toward this Soviet theme because of nostalgia.”
Каким-то чудом Советскому Союзу удалось рухнуть с минимальными потерями. Almost miraculously, the Soviet Union imploded with a minimum of mayhem.
Как и Советскому Союзу в прошлом, им серьезно угрожает социальная дезинтеграция. As in the old Soviet Union, the prospects for social disintegration are huge.
Вскоре, Россию возглавит человек, замеченный в сильной ностальгии по всему советскому. Soon, Russia will be led by someone known to harbor intense Soviet nostalgia...
Их сигналы находят отклик у тех, кто испытывает ностальгию по Советскому Союзу. Their messages resonate among those who are nostalgic for the Soviet Union.
Я не испытываю никакой ностальгии по коммунизму и своему неприглядному советскому детству. I am not nostalgic at all for Communism and for my ugly Soviet childhood.
В Ялтинском соглашении было также четко отмечено: «Курильские острова будут переданы Советскому Союзу». The Yalta agreement also bluntly stated, “The Kuril Islands shall be handed over to the Soviet Union.”
Кроме того, его консерватизм и ностальгия по советскому вполне соответствуют культуре этих служб. Besides, his conservatism and Soviet nostalgia generally fit these services' culture.
Я не испытываю любви к Советскому Союзу и не сожалею о его распаде. I harbor no affection for the Soviet Union and do not mourn its passing.
Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести "перестройку"и сократить расходы на оборону. Like the former Soviet Union, the US will have to carry out perestroika and cut defense spending.
Между тем, администрация Обамы — подобно советскому Политбюро — снова делает ставку на авторитарных правителей. Instead, the Obama administration, like the old Soviet Politburo, is betting on the strongmen.
Г-жа Райс и г-н Гейтс — специалисты по Советскому Союзу и России. Ms. Rice and Mr. Gates are Soviet/Russia experts.
Иосиф Сталин – уже после Гитлера – использовал референдумы для присоединения Восточной Европы к Советскому блоку. And, after Hitler, Joseph Stalin used referendums to incorporate Eastern Europe into the Soviet bloc.
Он создал фонд помощи стремительно слабеющему Советскому Союзу, а затем, после его распада, обанкротившейся России. He arranged emergency funding for the foundering Soviet Union and then, after its collapse, for the bankrupt Russia.
Известно, что Путин, как и многие россияне, без уважения относится к бывшему советскому лидеру Горбачеву. Putin is known, like many Russians, to hold former Soviet leader Gorbachev in low regard.
как к гитлеровской Германии 1938 года, Пруссии 1756 года или как к сталинскому Советскому Союзу? is Iran to be treated as Hitler's Germany in 1938, Prussia in 1756, or Stalin's Soviet Union?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!