Примеры употребления "Службе внешней разведки" в русском

<>
«Заслон», который подчиняется российской Службе внешней разведки, осуществляет свою деятельность в Сирии независимо от Главного разведывательного управления (ГРУ). Zaslon, which operates under the Kremlin’s Foreign Intelligence Service, conduct its affairs in Syria separately from the Main Intelligence Directorate, or GRU.
Немного поколебавшись, он оставил за Примаковым руководство свежесформированной Службой внешней разведки (СВР). After some hesitation, he kept Primakov on as boss of the newly formed Foreign Intelligence Service, known by the Russian acronym SVR.
До 2009 года он входил в состав российской Службы внешней разведки СВР. Until 2009, it was part of the SVR, Russia's foreign intelligence service.
Предполагается, что Служба внешней разведки должна проявлять еще больше внимания к такого рода информации», отметил он. And the Foreign Intelligence Service is supposed to be even more attentive to matters like that," it said.
Несомненно, он имел в виду свою работу на посту главы российской службы внешней разведки, которая стала преемницей КГБ. He was, without a doubt, referring to his time as the head of Russia’s foreign intelligence service, the successor to the KGB.
Агенты российской Службы внешней разведки в Нарве с самого начала знали, что мальчишка в пьяном состоянии упал с моста. Agents of the Russian Foreign Intelligence Service (SVR) in Narva were aware from the very beginning that the boy had actually died in an alcohol-induced accident after falling off a bridge.
Этот список также включает основные агентства российской разведки — Федеральную службу безопасности, Службу внешней разведки, Главное разведывательное управление Генерального штаба Вооруженных сил РФ. The list also includes the main entities of Russian intelligence: the Federal Security Service, the Foreign Intelligence Service and the Main Intelligence Directorate of the General Staff of the Russian Armed Forces.
Специальное подразделение Службы внешней разведки России «Заслон» представляет собой сверхсекретное спецподразделение, предназначенное для силового реагирования и обеспечения охраны в особо опасных районах. Part of the Russia’s Foreign Intelligence Service, Zaslon is a highly secretive detachment often responsible for security in high-threat areas.
Также были опасения, что Россия может поделиться этими координатами с другими враждебными службами внешней разведки, такими как потенциальная незаконная иранская сеть, действующая внутри страны. There were also concerns that Russia could share these coordinates with other hostile foreign-intelligence services, such as a potential illegal Iranian network operating within the country.
Мы должны вспомнить, что Примаков успел побывать председателем Верховного Совета СССР, первым заместителем председателя советского КГБ, директором российской Службы внешней разведки, а также премьер-министром России. We should recall that Mr. Primakov was once chairman of the Supreme Soviet of the USSR, first deputy chairman of the Soviet KGB, director of the Russian Foreign Intelligence Service (SVR), and prime minister of Russia.
Эта пара, Андреас и Хайдрун Аншлаг (Andreas and Heidrun Anschlag) использовала коротковолновые частоты для передачи засекреченной информации коммерческого и государственного значения и государственные секреты разных стран Службе внешней разведки. The couple, Andreas and Heidrun Anschlag used a short wave radio to send commercial and state secrets of different countries to the SVR.
Джеймс Клэппер, директор Национальной разведки США, в сентябре снова заверил, что США не используют возможности внешней разведки "для хищения коммерческих тайн иностранных компаний в интересах американских компаний, чтобы повысить их международную конкурентоспособность или увеличить их прибыль". James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities "to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line."
Один сын директора Службы внешней разведки и бывшего премьер-министра Михаила Фрадкова ? во «Внешэкономбанке», второй занимает пост заместителя управделами президента. Foreign Intelligence Head and former Prime Minister Mikhail Fradkov has one son in Vnesheconombank and another is the Deputy Manager of Presidential Affairs.
Бывший госсекретарь приезжал в российскую столицу, чтобы почтить память своего друга Евгения Примакова — воинственного гуру внешней политики, который возглавлял службу внешней разведки, а затем был премьер-министром. The former secretary of state came to the Russian capital to honor the memory of his friend Yevgeny Primakov, the hawkish foreign-affairs guru who served as Russia's foreign-intelligence chief and later as prime minister.
Может быть, но в данный момент эти русские строят расчеты о том, как максимально эффективно задействовать сирийские и российские войска на земле, в воздухе и на море, о чем говорит отставной генерал Службы внешней разведки Леонид Решетников, возглавляющий кремлевскую консультативную группу. Maybe, but right now what those Russians are calculating is how best to maximize the combined capabilities of Syrian and Russian forces on land, in the air and at sea, according to Leonid Reshetnikov, a retired Foreign Intelligence Service general who now heads a Kremlin advisory group.
Вполне вероятно, что русские хакеры (ФСБ, сотрудники внешней разведки или наемные киберпреступники) взломали компьютеры Национального комитета Демократической партии. Но таинственный мир российских киберопераций срывает все попытки киберэкспертов по России найти виновных. It is more than likely that Russian hackers (FSB, foreign intelligence officers or hackers-for-hire) hacked the DNC, but the shady world of Russian cyber operations defies efforts of Russia’s freewheeling cyber experts to pin point the blame.
Джордж Блейк (George Blake), британский шпион и советский агент, бежавший в Москву в 1966 году, до сих пор дает интервью только с разрешения российской Службы внешней разведки — при том, что ему уже 90 лет. George Blake, the British spy and Soviet agent who fled to Moscow in 1966, is still only allowed to give interviews when he has permission from Russia’s Foreign Intelligence Service, even though he is now 90 years old.
Однако в стране по-прежнему остро стоит вопрос борьбы с коррупцией, особенно с учетом активно поступающей информации о росте активности в стране российской Службы внешней разведки — СВР (согласно данным из электронной переписки, было выявлено вероятное участие СВР в предвыборной кампании Нила Ушакова (Nils Usakovs) на должность мэра Риги, которую он занимает в настоящее время). But Latvia still suffers from significant corruption issues — including disturbing reports that Russia’s foreign-intelligence service, the SVR, is increasingly active in the country (e-mails have surfaced purportedly showing the SVR’s involvement in the campaign of Nils Ušakovs, the current mayor of Riga).
Президентская администрация, которую возглавляет генерал внешней разведки и бывший министр обороны Сергей Иванов, также имеет в своем составе помощников и советников, отобранных из бывшего путинского кабинета. В нее, среди прочих, вошли бывший министр экономики Эльвира Набиуллина, бывший министр транспорта Игорь Левитин и бывший министр природных ресурсов Юрий Трутнев. Это - теневое правительство, возможно, более сильное и влиятельное, чем сам кабинет. The Kremlin presidential administration, headed by the foreign-intelligence general and former defense minister Sergei Ivanov, also boasts presidential aides and advisers chosen from among his former cabinet: former minister of economy Elvira Nabiullina, former minister of transportation Igor Levitin and former minister of natural resources Yuri Trutnev, to mention just a few.
Бывший премьер-министр, министр иностранных дел и шеф внешней разведки Евгений Примаков был ключевым спикером. Former Prime Minister, Foreign Minister and Foreign Intelligence Chief Yevgeny Primakov was a keynote speaker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!