Примеры употребления "Синайский полуостров" в русском

<>
Восстановленная гордость лежала в основе решения Анвара Садата дойти до Иерусалима и вернуть весь Синайский полуостров Египту. Restored pride was central to Anwar Sadat's eventual decision to go to Jerusalem and regain the entire Sinai Peninsula for Egypt.
После завершения боевых действий Израиль контролировал западный берег реки Иордан, сектор Газа, Иерусалим, а также Синайский полуостров и Голанские высоты. After the fighting was over, Israel controlled all of the West Bank, Gaza, and Jerusalem, in addition to the Sinai Peninsula and the Golan Heights.
После шести дней боев Израиль контролировал Синайский полуостров и сектор Газа, Голанские высоты, Западный берег реки Иордан и весь Иерусалим. After just six days of fighting, Israel controlled the Sinai Peninsula and the Gaza strip, the Golan Heights, the West Bank, and all of Jerusalem.
Одной из таких ревизионистских держав был Египет, вознамерившийся отыграться за поражение от Израиля в 1967 году и вернуть себе Синайский полуостров. One such revisionist power was Egypt, which resolved to undo its 1967 defeat by Israel and regain the Sinai Peninsula.
Израиль, по их мнению, сейчас окружен рушащимися, несостоятельными государствами/регионами (Ливан, Сирия, сектор Газа, Синайский полуостров в Египте), кроме того, он граничит со стратегически необходимым буферным государством, Иорданией, выживание которого в долгосрочной перспективе не столь уж бесспорно. Israel, they would say, is now surrounded by imploding, failing states/regions (Lebanon, Syria, Gaza, and Egypt’s Sinai Peninsula), as well as by a strategically vital buffer state, Jordan, whose long-term survival cannot be taken for granted.
Драматические события этого воскресенья в Каире, возможно, затмили собой кризис на Синайском полуострове. The crisis in the Sinai Peninsula seems to have been dwarfed by Sunday’s drama in Cairo.
После атаки, унесшей жизни 16 сотрудников службы безопасности на Синайском полуострове в августе, египетская армия усилила давление на джихадистов. In the wake of an attack that killed 16 security officers in the Sinai Peninsula in August, the Egyptian military has ratcheted up the pressure against jihadis there.
Эти беженцы оказались в лагере «Канада» на северном побережье Синайского полуострова, когда в 1982 году была восстановлена международная граница между Египтом и Израилем. These refugees had been stranded at the Canada camp, on the northern coast of the Sinai Peninsula, when the international border between Egypt and Israel was restored in 1982.
Египетские и израильские лидеры должны признать, что продолжающаяся борьба по защите Синайского полуострова ? который, согласно договору, объявлен демилитаризованной зоной ? ежедневно испытывает мир на прочность. Egyptian and Israeli leaders must recognize that the ongoing struggle to secure the Sinai Peninsula – which the treaty established as a demilitarized zone – is testing peace daily.
Египетские власти винят «Братьев-мусульман», чьё правительство они свергли в ходе военного переворота в 2013 году, во всех бедах страны, начиная с мятежа Исламского государства на Синайском полуострове и заканчивая экономическими трудностями. The Egyptian government, in particular, blames the Brotherhood – which it overthrew in a 2013 military coup – for all of the country’s ills, from an Islamic State insurgency on the Sinai Peninsula to the country’s economic hardships.
По египетско-израильскому мирному договору 1979 г. Синайский полуостров подлежал значительной демилитаризации для того, чтобы служить буферной зоной между двумя бывшими противниками. The 1979 Egypt-Israel Peace Treaty mandated that Sinai be largely demilitarized in order to serve as a buffer zone between the two former enemies.
Палестинские бандиты из Сектора Газа (ставшего активной ареной израильско-палестинской конфронтации с тех пор, как в 2007 г. власть там получило движение "Хамас") и террористы-джихадисты объединились с "Аль-Каидой", и более крупная сеть "мирового джихада" проникла на Синайский полуостров, воспользовавшись тем, что правительство пренебрегало данным регионом, и стала подогревать среди местного населения ощущение того, что их гражданские права ущемляются. Palestinian militants from Gaza - an active arena of Israeli-Palestinian confrontation since Hamas gained control in 2007 - and jihadi terrorists affiliated with Al Qaeda and the larger "global jihad" network penetrated Sinai, exploiting the government's neglect of the region and inflaming the local population's feelings of disenfranchisement.
Война 1967 года поместила всю мандатную Палестину (а также Синайский полуостров и Голанские высоты) под израильскую военную оккупацию. The 1967 war placed all of mandatory Palestine (as well as Sinai and the Golan) under Israeli military occupation.
Такие программы передаются по центральному телевидению и радиоканалам или по региональным каналам, охватывающим южную часть верхнего Египта, Синайский полуостров, зону Суэцкого канала и северные прибрежные регионы. These are broadcast on the central television and radio channels or on the regional channels covering the southern part of Upper Egypt, the Sinai peninsular, the Canal zone and the northern coastal regions.
Но если он честен с собой, то должен заметить: цена крымского завоевания постоянно растет. Соответственно, пора пожалеть о роковом приказе вторгнуться на полуостров. If he is honest with himself, however, there must also be moments when he reflects on the mounting costs of his Crimean conquest and regrets ever having given the fateful order to invade.
Немцы захватили почти весь европейский полуостров и свой последний удар направили на восток и юг к Кавказу. The Germans seized almost all of the European Peninsula and, in their final thrust, moved east and south into the Caucasus.
«По сути дела, тихоокеанская и берингова тектонические плиты подвергаются субдукции, то есть, уходят под полуостров Камчатку и друг под друга. “Basically, both the Pacific and Bering plates are subducting (sliding beneath) under [the Kamchatka Peninsula] and each other.
Европейский полуостров с трех сторон омывают Балтийское и Северное море, Атлантический океан, а также Средиземное и Черное море. The European Peninsula is surrounded on three sides by the Baltic and North Seas, the Atlantic Ocean, and the Mediterranean and Black Seas.
Едва ли какая-либо из точек на карте Европы находится более чем в 400 милях от моря, и в большинстве своем европейский полуостров от моря отделяют менее 300 миль. Hardly any part of Europe is more than 400 miles from the sea, and most of Europe is less than 300 miles away.
Полуостров имел значение не потому, что был крайне важен для Америки (достаточно заглянуть в любой атлас), а потому что борьба между двумя Кореями была привязана к более масштабному сражению глобального масштаба. The peninsula mattered not because it was intrinsically important to America — just consult any atlas — but because the battle between the two Koreas was tied to the larger global struggle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!