Примеры употребления "СВОБОДНЫЕ" в русском

<>
У вас есть свободные столики? Do you have any free tables?
В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить. Indeed, free and fair elections and full respect for human rights can come at the end of the road - if that end is clearly established.
Если они слишком свободные, то правила просто декоративные. If too loose, a rule is merely ornamental.
Я часто читаю мангу в свободные минуты на работе. I often read manga in my spare moments at work.
Я только лишь хотел узнать, есть ли здесь свободные квартиры. I only wanted to know if there's a vacant apartment.
Свободные остатки ассигнований и поступления от процентов сверх бюджетной сметы Unencumbered balances of appropriations and interest income in excess of budgetary estimates
Все свободные подразделения дежурят у дома. I've got unmarked units taking shifts at the house.
Свободные средства информации будут также полезны. Free media would also help.
Очень важно принять законы, которые наделяют граждан свободой слова, дают им свободные и независимые выборы, а также свободу объединений; кроме того, общественности надо четко заявить, что отныне перед законом все будут равны. Legislation that empowers citizens with freedom of expression, free and independent elections, and freedom of association is crucial, and it must be made clear to the public that no one is above the law.
Если присвоить этому ключу значение 0, свободные усечения будут отключены. Setting the value of this key to 0 disables loose truncation.
Гарсия, есть ли свободные здания в радиусе 8 км от здания братства? Garcia, are there any vacant buildings within a 5-mile radius of the fraternity house?
СВОБОДНЫЕ ОСТАТКИ АССИГНОВАНИЙ Подробная информация о свободных остат- ках ассигнований, поступлениях от новых госу-дарств-членов и поступлениях от процентов сверх бюджетной сметы была представлена в докумен-тах IDB.28/10, IDB.29/8 и IDB.30/13. Detailed information on the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates was provided in documents IDB.28/10, IDB.29/8 and IDB.30/13.
Есть ли свободные купе в спальном вагоне? Are there any free compartments in a sleeping car?
Поэтому гаитянские власти и все те, кто стремится к политической ответственности в этой стране, должны полностью согласиться с явно выражаемыми чаяниями гаитянского народа и других народов этого региона жить по закону и строить свободные, демократические и процветающие общества. Therefore, the Haitian authorities and all those who aspire to undertake political responsibilities in that country must fully embrace the clear aspirations of the Haitian people and other peoples of the region to be governed by law and to build free, democratic and prosperous societies.
Я купила тебе такие, свободные в промежности, чтобы предотвратить натирание. I got you the kind that are Loose in the crotch, to prevent chafing.
В новых моделях, которые будут использоваться в рамках будущей системы массовой оценки стоимости, будут учитываться различные виды недвижимости: квартиры, жилые дома, гаражи, свободные земли, сельскохозяйственные земли, канцелярские помещения, коммерческие помещения и производственные предприятия. The new models which will be used as part of the future mass valuation system will cater for different types of real estate: apartments, family houses, garages, vacant land, agricultural land, offices, businesses, and industries.
Члены Совета Безопасности отмечают содержащееся в резолюции 1762 (2007) требование о том, чтобы Генеральный секретарь перечислил все свободные от обязательств средства, не использованные для оплаты непогашенных счетов или покрытия расходов, связанных с хранением документации и распоряжением имуществом, в Фонд развития Ирака, и в этой связи отмечают далее уже произведенное Организацией Объединенных Наций перечисление суммы в 25,1 млн. долл. The members of the Security Council note the requirement of resolution 1762 (2007) that the Secretary-General transfer all unencumbered funds not used for payment of outstanding bills or for the costs associated with archiving and property disposition to the Development Fund for Iraq, and in that regard further note the transfer of 25.1 million United States dollars already made by the United Nations.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации. To stifle the independent judiciary and free media.
Он далее информировал Совет о том, что четко обозначил позицию международного сообщества, которое надеется на то, что правительство выполнит свое обещание провести в 2010 году свободные и справедливые выборы с широким составом участников и в ближайшее время предпримет необходимые шаги в связи с его предложением. He further informed the Council that he had made clear that the international community expects the Government to deliver on the promise to make the 2010 elections inclusive, free and fair and to take necessary steps on his proposal in the near future.
Свободные определения будут потворствовать военным вмешательствам и, таким образом, войнам. Loose definitions will encourage more military interventions, thus more wars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!