Примеры употребления "Румынской" в русском

<>
На заднем плане всегда вырисовывается "первородный грех" румынской Революции: The "original sin" of the Romanian Revolution always looms:
Эта история может служить описанием Румынской революции, произошедшей 20 лет назад. This could be the story of the Romanian revolution, 20 years ago.
Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в "народный обычай", неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры. Our ugly pre-Christmas ritual butchery can be christened a "traditional, folk custom," a sacred rite deeply embedded in the fabric of Romanian nationhood.
Надежда на членство ЕС дает господствующим румынским политическим деятелям и румынской общественности сильный стимул не поддаваться националистическим чувствам. The hope of EU membership gives mainstream Romanian politicians and the Romanian public strong incentives not to succumb to nationalist sentiments.
Приватизация, которая в настоящий момент почти полностью завершена, нашла свое отражение в новой конфигурации румынской промышленности по производству древесины. Privatisation, which is practically complete now, has been reflected in a new configuration of the Romanian wood industry.
На заднем плане всегда вырисовывается "первородный грех" румынской Революции: большую часть пост-коммунистических институтов создали (и впоследствии ими руководили) люди, глубоко втянутые в преступления коммунистического режима. The "original sin" of the Romanian Revolution always looms: most postcommunist institutions were created and later run by people deeply involved in the crimes of the communist regime.
Так, в документе ставится задача "содействовать закреплению российского бизнеса в стратегических отраслях румынской экономики" и звучит призыв "активно вовлекать Украину в орбиту экономического сотрудничества с Россией". For example, the document seeks to "promote the consolidation of Russian business in strategic sectors of the Romanian economy"; it calls for drawing Ukraine "into the orbit of economic cooperation with Russia."
Соединенные Штаты планируют потратить около 23 миллионов долларов на расширение этой румынской базы для того, чтобы иметь возможность проводить в будущем еще более масштабные, более сложные учения. The U.S. is planning to spend about $23 million on the sprawling Romanian base in order to conduct even larger, more complex battle drills there in the future.
Конечно, источнику такого удивительного вывода трудно доверять, как и всему остальному в румынской политике, но вульгарное и радикальное загрубение общественного диалога - сегодня приправленного старыми-новыми элементами ксенофобии - достаточно очевидно. Of course, the source of such an astonishing finding is difficult to trust, like everything else in Romanian politics, but the vulgar and radical coarsening of public discourse - now peppered with old-new xenophobic elements - is clear enough.
В декабре десять лет назад центр Будапешта был опустошен танками и снайперским огнем, оставлявшим за собой убитых, во время уличной борьбы частей румынской армии, присоединившихся к движению освобождения, против приверженцев Чаушеску. Ten years ago this December the center of Bucharest was ravaged by tank and sniper fire, leaving many people dead, as the part of the Romanian army that sided with those who wanted liberation fought street by street with loyalists of Ceausescu's Securitate.
Например, когда командир сил США в Европе, генерал Бен Ходжес, летел из Болгарии в Румынию для наблюдения за боевой стрельбой в Черном море, ему было приказано приземлиться на румынской авиабазе и пройти таможенный досмотр. For example, when the commander of U.S. forces in Europe, General Ben Hodges, was flying from Bulgaria to Romania to oversee a live-fire exercise on the Black Sea, he was told to land at a Romanian air base and clear customs.
Румыния оказывает помощь иностранным гражданам, ставшим жертвами торговли людьми, в возвращении на родину без каких-либо необоснованных задержек и обеспечивает им самые безопасные условия доставки до пункта пересечения румынской границы, если двусторонние соглашения не предусматривают иное. Romania facilitates for foreign citizens, victims of trafficking in persons, the return in their home country, without any unjustified delay, and assures them the safest transportation until the Romanian border, unless otherwise stipulated in the bilateral agreements.
В Группу входят представители Европейского парламента, румынской православной церкви, Европейской комиссии, ЮНИСЕФ, Всемирного банка, Всемирной организации здравоохранения и других международных организаций, главы дипломатических миссий в Румынии, которые осуществляют программы в этой области, и представители гражданского общества. The Group includes representatives of the European Parliament, the Romanian Orthodox Church, the European Commission, UNICEF, the World Bank, the International Health Organization and other international organizations, heads of diplomatic missions in Romania which implement programs in this field and representatives of the civil society.
На основании данных и информации, представленных Румынской службой разведки и другими компетентными органами, в 2001 году была подготовлена необходимая документация для объявления, на разные периоды времени, 27 иностранных граждан, принадлежащих к террористическим организациям, лицами, пребывание которых в Румынии нежелательно. In 2001, the data and information transmitted by the Romanian Intelligence Service and other authorized bodies made it possible to assemble the documentary evidence required in order to declare 27 foreign nationals belonging to terrorist organizations to be personae non gratae in Romania for various periods.
Г-н Моток (Румыния) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку это первое с начала 2004 года открытое заседание Совета, мне доставляет огромное удовольствие поздравить Вас, и я хотел бы заверить Вас во всемерной поддержке румынской делегации при выполнении Вами обязанностей Председателя. Mr. Motoc (Romania): This being the first public meeting of the Council since the beginning of 2004, it gives me great pleasure to congratulate you, Sir, and pledge the full support of the Romanian delegation in the successful discharge of your presidential duties.
Моника Ловинеску (Monica Lovinescu) была румынской публицисткой и литературным критиком. Ее комментарии по вопросам культуры на финансируемом США Радио «Свободная Европа» настолько разозлили Николае Чаушеску, что диктатор в ноябре 1977 года направил агентов, которые настолько жестоко избили Ловинеску во дворе ее парижского дома, что женщина оказалась в коме. Monica Lovinescu was a Romanian essayist and literary critic whose commentaries on culture for American-funded Radio Free Europe so infuriated Nicolae Ceausescu that the Romanian dictator in November 1977 dispatched agents, who beat Lovinescu into a coma in the courtyard of her Paris apartment.
Сообщение ACCC/C/2005/15, направленное 5 июля 2005 года румынской НПО " Альбурнус майор ", касалось соблюдения Румынией своих обязательств согласно пунктам 3, 4, 6, 7 и 8 статьи 6 Конвенции в связи с принятием решений об оценке экологических последствий проекта по открытой добыче золота на месторождении Розиа Монтана. Communication ACCC/C/2005/15 was made by the Romanian NGO Alburnus Maior on 5 July 2005 with regard to compliance by Romania with its obligations under article 6, paragraphs 3, 4, 6, 7 and 8, of the Convention in connection with the decision-making on the environmental impact assessment for the Rosia Montana open-cast gold mine proposal.
Мать Фелиции - полька румынского происхождения. Felicja's mother is a Polish of Romanian origin.
Мой дядя нанял лучших румынских поваров в штате. My uncle hired the best Rumanian caterers in the state.
Обанкротилась румынская дочерняя компания одного турецкого банка. A Turkish bank saw a Romanian subsidiary go bankrupt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!