Примеры употребления "Республике Саха" в русском с переводом на английский

<>
Только в Ханты-Мансийском автономном округе открыто 11 филиалов, в Ямало-Ненецком — 17, в Республике Саха (Якутия) — 11, в Республике Коми — 8, в Чукотском автономном округе — 4, Агинском Бурятском автономном округе — 2. Eleven have been opened in the Khanty-Mansi Autonomous Area alone; 17 in the Yamal-Nenets Autonomous Area; 11 in the Sakha Republic (Yakutia); 8 in the Komi Republic; 4 in the Chukchi Autonomous Area; and 2 in the Aga-Buryat Autonomous Area.
О неоднозначном плане привлечения туристов было заявлено в прошлом году в региональном туристическом департаменте республики Саха на востоке Сибири. The controversial plan to attract visitors was announced last year by the regional tourist department in the Sakha Republic, in eastern Siberia.
Например, в 2002 году Министерством поддержаны обращения Республики Саха (Якутия) выделить целевые места на 1017 человек, Республики Тыва — на 460 человек. For example, in 2002 the Ministry supported requests from the Sakha Republic (Yakutia) to assign 1,017 places, and from the Tyva Republic for a further 460 places.
Районами, отобранными для этого проекта, являются Колгуев остров в Ненецком автономном округе, бассейн нижнего течения реки Колыма в Якутии (Республика Саха) и Беринговский район в Чукотском автономном округе. The model areas selected for the Management Approach are Kolguev Island in Nenets Autonomous Okrug, the Lower Kolyma River Basin in Yakutia (Sakha Republic), and the Beringovsky District in Chukotka Autonomous Okrug.
Практически прекратили свою работу учреждения регионального уровня, являющиеся координаторами развития данного направления дополнительного образования детей, в Республике Саха (Якутия), в Архангельской, Камчатской, Магаданской, Мурманской, Новгородской, Сахалинской, Свердловской областях, в Еврейской автономной области. Activities at the regional level have practically ceased and can be regarded as development co-ordinates for this particular child supplementary education subject in the Republic of Sakha (Yakutia), in the Arkhangelsk, Kamchatka, Magadan, Murmansk, Novgorod, Sakhalin and Sverdlovsk regions, and in the Jewish Autonomous Region.
Опыт работы сельских кредитных кооперативов, созданных в Волгоградской, Ростовской, Саратовской, Оренбургской, Челябинской, Томской, Ярославской областях, республике Саха (Якутия) и других регионах, показал, что это эффективный путь решения проблемы кредитования малого агробизнеса, особенно для средних и малых КФХ, а также для домашних товарных подворий. It can be seen from the experience of cooperatives established in Volgograd, Rostov, Saratov, Orenburg, Chelyabinsk, Tomsk and Yaroslavl oblasts, the Republic of Sakha (Yakutia) and other regions that they are an efficient means of tackling the problems of offering credit to small agribusiness entities, small and medium-sized individual farms especially, but also family farmsteads.
В итоге Европейская комиссия пошла навстречу Чешской Республике, организовав тендер на закупку зерна из стран, которые не имеют выхода к морю. The European Commission finally met the CR halfway by organising a tender for the purchase of cereals from countries that do not have access to the sea.
"Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике", - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении. "We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic," Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television.
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) отмечает, что Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря о консолидации в единый счет счетов операций по поддержанию мира. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) indicated that the Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the information contained in the report of the Secretary-General on the consolidation of peacekeeping accounts into a single account.
А для окончания следствия по преступлениям, совершенным в нашей республике, был этапирован в Сегежу. At the end of the investigation into crimes committed in our republic, he was sent via prisoner transport to Segezha.
Г-н Саха (заместитель Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), внося на рассмотрение доклад Консультативного комитета по этому пункту, отмечает, что была выражена озабоченность относительно сроков распространения доклада. Mr. Saha (Vice-Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the Advisory Committee's report on the item, noted that concern had been expressed about the timing of the report's distribution.
С 1 ноября нынешнего года будет осуществлена корректировка средней заработной платы работников в республике, примененной при предыдущем перерасчете пенсий, с повышением ее величины на 5,4% и произведен соответствующий перерасчет трудовых пенсий в соответствии с указом от 21 октября 2013 года №478 "О повышении пенсий". Starting on November 1 of this year, there will be an adjustment of the minimum wage of workers in the republic, applied with the previous recalculation of pensions, with an increase in its amount by 5.4%, and the corresponding recalculation of work pensions will be done in accordance with decree No.478, dated October 21, 2013, "On raising pensions".
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что замечания Консультативного комитета по промежуточному докладу Генерального секретаря об информационно-коммуникационной технологии содержатся в документе A/61/804. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee's comments on the Secretary-General's interim report on information and communications technology were contained in document A/61/804.
Это один из семнадцати МиГ-29-х, закупленных американским правительством в бывшей советской республике Молдавии в 1997 году. Приобрели самолеты для того, чтобы их не продали Ирану. It’s one of 17 MiG-29s the U.S. government purchased from the former Soviet state of Moldova in 1997, a deal that kept the jets from being sold to Iran.
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что, хотя он принял к сведению обеспокоенность, высказанную Контролером, Генеральный секретарь в случае возникновения необходимости может запросить дополнительную оценку. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that, while he had taken note of the concerns expressed by the Controller, the Secretary-General could, should the need arise, request a further assessment.
Пока на Западе повсеместно закрываются двери для мигрантов, одной маленькой стране удалось преодолеть тенденцию: бывшей советской республике — Грузии. At a time when doors across the West are closing to migrants, one small country has managed to buck the trend: the ex-Soviet republic of Georgia.
На 3-м заседании ВОО принял решение рассмотреть данный пункт в контактной группе под сопредседательством г-жи Марсии Леваджи (Аргентина) и г-на Карстена Саха (Германия). At its 3rd meeting, the SBI agreed to consider this item in a contact group co-chaired by Ms. Marcia Levaggi (Argentina) and Mr. Karsten Sach (Germany).
Компания MasterForex зарегистрирована в Республике Панама. MasterForex Company is registered in Cyprus.
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о нормах проезда воздушным транспортом, говорит, что этот доклад был подготовлен в свете информации, представленной Генеральным секретарем за двухгодичный период, закончившийся 30 июня 2006 года. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on standards of accommodation for air travel, said that it had been prepared in the light of the information presented by the Secretary-General for the two-year period ended 30 June 2006.
Зарубежные клиенты - нерезиденты – физические лица: доход от отчуждения находящихся в публичном обращении финансовых инструментов или государственных, муниципальных долговых ценных бумаг, выпущенных эмитентами, которые зарегистрированы в Латвийской Республике, ЕС или ЕЭЗ не облагается ПНН. Foreign customers (non-residents), individuals: income from the alienation of financial instruments present in the public circulation and from the alienation of debt securities of Latvia or another European Union Member State or a European Economic Area State and local governments, is not a subject to PIT.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!